Le rapport sur l'exécution du budget durant cet exercice permettait ainsi au Comité d'évaluer pour la première fois l'application du cadre logique axé sur les résultats. | UN | لذلك فإن تقرير الأداء لفترة السنتين 2002-2003 أتاح للجنة فرصة تقييم تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج لأول مرة. |
Le rapport sur l'exécution du budget durant cet exercice permettait ainsi au Comité d'évaluer pour la première fois l'application du cadre logique axé sur les résultats. | UN | لذلك فإن تقرير الأداء لفترة السنتين 2002-2003 أتاح للجنة فرصة تقييم تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج لأول مرة. |
Le Comité consultatif juge trop vague le cadre logique axé sur les résultats présenté pour le nouveau Bureau et recommande qu'un calendrier et des critères précis soient arrêtés pour que les progrès puissent être mesurés. | UN | 19 - وترى اللجنة الاستشارية بأن الإطار المنطقي القائم على النتائج للمكتب الجديد يفتقر إلى التحديد وتوصي بوضع جدول زمني واضح ونقاط مرجعية واضحة لقياس التقدم المحرز. |
Le rapport sur l'exécution des programmes a donné au CPC l'occasion pour la première fois d'évaluer comment les directeurs de programme appliquent le cadre logique axé sur les résultats et comment ils sont en mesure de traduire l'exécution des programmes en termes de résultats obtenus. | UN | وقد أتاح التقرير المتعلق بأداء البرنامج للمرة الأولى فرصة للجنة البرنامج والتنسيق كي تقيّم الطريقة التي يطبق بها مديرو البرامج الإطار المنطقي القائم على أساس النتائج وكيف يستطيعون تحديد مدى تنفيذ البرامج بالاستناد النتائج المحققة. |
Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant différents aspects de la méthode suivie par la CESAP pour établir son cadre logique axé sur les résultats, et notamment qu'on leur explique les changements apportés aux indicateurs de succès ainsi que les liens entre le budget-programme et le plan d'action. | UN | 130 - وطلبت بعض الوفود توضيحا لجوانب مختلفة من المنهجية المستخدمة في إعداد الإطار المنطقي القائم على النتائج الخاص باللجنة، بما في ذلك تفاصيل عن التغيرات المدخلة على مؤشرات الإنجاز وتوضيح للصلات القائمة بين الميزانية البرنامجية وخطة العمل. |
Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant différents aspects de la méthode suivie par la CESAP pour établir son cadre logique axé sur les résultats, et notamment qu'on leur explique les changements apportés aux indicateurs de succès ainsi que les liens entre le budget-programme et le plan d'action. | UN | 9 - وطلبت بعض الوفود توضيحا لجوانب مختلفة من المنهجية المستخدمة في إعداد الإطار المنطقي القائم على النتائج الخاص باللجنة، بما في ذلك تفاصيل عن التغيرات المدخلة على مؤشرات الإنجاز وتوضيح للصلات القائمة بين الميزانية البرنامجية وخطة العمل. |
Il a été également estimé que le rapport aurait dû analyser plus en détail l'expérience que le Secrétariat avait acquise dans l'application du cadre logique axé sur les résultats ainsi que la manière dont cette expérience pourrait améliorer l'établissement des priorités au sein de l'Organisation. | UN | 52 - كما رأى البعض بأنه كان من الضروري أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر تفصيلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة لدى تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج وكيفية الاستفادة منها لتحسين عملية تحديد الأولويات في المنظمة. |
Il a été également estimé que le rapport aurait dû analyser plus en détail l'expérience que le Secrétariat avait acquise dans l'application du cadre logique axé sur les résultats ainsi que la manière dont cette expérience pourrait améliorer l'établissement des priorités au sein de l'Organisation. | UN | 12 - كما رأى البعض بأنه كان من الضروري أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر تفصيلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة لدى تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج وكيفية الاستفادة منها لتحسين عملية تحديد الأولويات في المنظمة. |
Le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice 2002-2003 donnait l'occasion pour la première fois d'évaluer l'application du cadre logique axé sur les résultats et de déterminer si les directeurs de programme et les fonctionnaires étaient en mesure de traduire l'exécution des programmes en termes de résultats obtenus. | UN | 26 - ويوفر تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2002-2003 لأول مرة فرصة لتقييم عملية تطبيق إطار العمل المنطقي القائم على النتائج، ولتحديد ما إذا كان مديرو البرنامج وموظفوه قد استطاعوا بيان مدى تنفيذ البرنامج من واقع النتائج المنجزة. |
Le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/59/69) constitue la première occasion d'évaluer l'application du cadre logique axé sur les résultats. | UN | ووفر التقرير المتعلق بأداء البرنامج لفترة السنتين 2002-2003 (A/59/69) أول فرصة لتقييم تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج. |
Elles ont notamment porté sur : a) l'application à la planification et à la gestion des programmes de la méthode du cadre logique axé sur les résultats qui constituera l'un des éléments de base du CFPA; b) l'existence et l'accessibilité de données permettant d'assurer un suivi; c) les besoins futurs en matière de renforcement des capacités. | UN | وتناولت الدراسات بوجه خاص الأمور التالية: (أ) تنفيذ نهج الإطار المنطقي القائم على النتائج من أجل تخطيط البرامج والإدارة، الذي سيوفر حجر الأساس لبناء الإطار التمويلي؛ و(ب) توافر بيانات الرصد والوصول إليها؛ و(ج) احتياجات بناء القدرات مستقبلاً. |
Premier budget véritablement axé sur les résultats, le budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 comprenait dès le début tous les éléments prévus par le cadre logique axé sur les résultats, à savoir des réalisations escomptées et des indicateurs de succès. | UN | وتعتبر الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 أول ميزانية شاملة أعدتها المنظمة على أساس النتائج وتتضمن، منذ بداية دورة الميزانية، جميع عناصر الإطار المنطقي القائم على النتائج (الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز). |