ويكيبيديا

    "المنطوق التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispositif qui
        
    • libellé
        
    • qui se lisait
        
    Cela cadre avec le paragraphe 6 du dispositif qui se réfère à la même réunion. UN وترتبــط هــذه اﻹضافة بالفقرة ٦ من المنطوق التي تشير إلى نفس الاجتماع.
    Beaucoup d'opinions ont été exprimées au sujet du paragraphe 5 du dispositif, qui contient un important principe : l'équilibre militaire. UN وسمعنا عددا كبيرا من الآراء فيما يتعلق بالفقرة 5 من المنطوق التي تتضمن مبدأ بالغ الأهمية هو التوازن العسكري.
    Nous pensons en particulier au paragraphe 6 du dispositif, qui semble aller plus loin que ce qu'il entendait réellement signifier. UN ونحن نشير على وجه الخصوص إلى الفقرة 6 من المنطوق التي يبدو أنها تتخطى ما تريد بالفعل أن تقوله.
    Il a en outre quelques doutes quant au libellé du premier paragraphe du dispositif qui peut laisser supposer qu'il incombe au Directeur général et non aux États Membres, de décider des priorités nationales. Toutefois, il n'insistera pas sur ce point. UN كما قال إن لديه بعض الهواجس بشأن صياغة الفقرة 1 من المنطوق التي يبدو أنها تعني ضمنا أن مسؤولية تقرير الأولويات الوطنية ترجع إلى المدير العام، لا الدول الأعضاء، إلا أنه لن يصر على هذه النقطة.
    9. À la même séance, le représentant du Danemark a révisé oralement le projet de résolution. Le paragraphe 8 du dispositif, qui se lisait comme suit : UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    Le paragraphe 4 du dispositif, qui demande le respect de «l'égalité» des langues de travail lors du recrutement et de la promotion du personnel, nous préoccupe. UN ولدينا ما يدعو الى اﻹنشغال بشأن الفقرة ٤ من المنطوق التي تدعو الى " المساواة " بين لغتي العمل عند التعيين والترقية.
    Là encore peut-on dire les choses avec plus de fermeté? Peut-être alors le paragraphe 10 du dispositif qui se lit comme suit : UN وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها:
    Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 7 du dispositif, qui préconise un rôle actif pour les Nations Unies dans le processus de paix, ainsi que sur le paragraphe 8, qui encourage le développement régional et la coopération. UN أخيرا، ألفت انتباه اﻷعضاء الى الفقرة ٧ من المنطوق التي تؤيد قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلم. فضلا عن الفقرة ٨ التي تشجع التنمية والتعاون على الصعيد الاقليمي.
    Ma délégation souscrit également sans réserve aux vues exprimées par les représentants de Cuba et de la Colombie, en particulier en ce qui concerne le paragraphe 5 du dispositif qui introduit le concept d'une intervention extérieure dans les problèmes et les questions régionaux, ce qui pour nous est inacceptable. UN كما أن وفدي يوافق تماما على اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا كوبا وكولومبيا، وبخاصة فيما يتعلق بالفقرة ٥ من المنطوق التي تأتي بمفهوم الاشتراك الخارجي في المشاكل والقضايا اﻹقليمية، وهو مفهوم لا نقبله.
    Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat. UN وذُكر أنه يتعين قراءة هذه الفقرة بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق التي تتضمن لغة أكثر تحديدا حيث خصت بالذكر معاهدتين متصلتين مباشرة بالموضوع من المعاهدات المتعددة الأطراف.
    À notre avis, la disposition la plus importante du projet de résolution est le paragraphe du dispositif qui engage tous les États à appuyer l'initiative des États de la région visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي اعتقادنا، فإن أهم أحكام مشروع القرار هو فقرة المنطوق التي تدعو جميع البلدان إلى تأييد مبادرة دول المنطقة الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    Nous accordons une importance particulière aux paragraphes 17, 18, 19 et 20 du dispositif qui demandent, entre autres, au Secrétaire général d'inclure des notions d'efficacité dans les examens de programmes et de budgets. UN ونحن نعلق أهمية خاصــة علـى الفقرات ٧١ و ٨١ و ٩١ و ٠٢ من المنطوق التي تقرر، في جملة أمور، أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل التكامل بين استعراضات الكفاءة واستعراضات تخطيط البرامج والميزانية.
    173. Mme Daes a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant par un nouveau texte le paragraphe 3 du dispositif qui était ainsi conçu : UN ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    La deuxième modification concerne le dernier paragraphe du dispositif, qui prévoit habituellement que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la session suivante de l'Assemblée générale. UN والتغيير الصغير الثاني موجودٌ في الفقرة الأخيرة من المنطوق التي من المعتاد أن تضع هذا الموضوع على جدول أعمال دورةٍ لاحقة من دورات الجمعية العامة .
    Nous interprétons par conséquent le paragraphe 1 du dispositif, qui prévoit une décision d'agir de concert avec le Conseil de sécurité, comme conçu seulement pour l'entrée en fonctions effective de la Commission, plutôt que pour sa création. UN لذلك نفسر الفقرة 1 من المنطوق التي تنص على العمل بالتزامن مع مجلس الأمن، بأنها وضعت لمجرد بدء عمل لجنة بناء السلام، بدلا من إنشائها.
    e) Le paragraphe 5 du dispositif, qui se lisait : UN )ﻫ( تحذف الفقرة ٥ من المنطوق التي نصها كالتالي:
    f) Le paragraphe 7 du dispositif, qui se lisait : UN )و( تحذف الفقرة ٧ من المنطوق التي نصها كالتالي:
    b) Le paragraphe 2, qui était précédemment libellé comme suit : UN )ب( نُقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها:
    b) L'alinéa e) du paragraphe 1, qui était libellé comme suit : UN (ب) استعيض عن الفقرة 1 (هـ) من المنطوق التي كان نصها:
    b) L'alinéa b) du paragraphe 4 qui se lisait comme suit : UN )ب( يستعاض عن الفقرة ٤ )ب( من المنطوق التي كان نصها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد