ويكيبيديا

    "المنظماتُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations
        
    • des organisations
        
    les organisations invitées à faire un exposé réalisaient des projets en Équateur, en Indonésie et en République démocratique du Congo. UN وكانت المنظماتُ التي دُعيت إلى تقديم عروض تقوم بتنفيذ مشاريع في الإكوادور، وإندونيسيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En d'autres termes, ce sont les organisations non gouvernementales elles-mêmes qui sélectionnent les membres. UN وبعبارة أخرى، تقوم باختيار هؤلاء الأعضاء المنظماتُ غير الحكومية ذاتها.
    Des projets (programmes) d'aide technique internationale visant à aider dans la lutte contre la traite des êtres humains sont menés au Bélarus de concert avec les organisations citées ci-dessus. UN ساعدت هذه المنظماتُ بيلاروس عن طريق مشاريع وبرامج المساعدة التقنية الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    L'action de cet organisme est déjà facilitée par les organisations familiales et religieuses et par la coopération avec les dirigeants locaux et traditionnels. UN وأضافت أن عمل الهيئة تيسره المنظماتُ الأسرية والدينية ويتم بالتعاون مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين.
    Le Conseil de sécurité ne doit jamais rester silencieux lorsque des organisations terroristes se servent des civils pour accomplir leurs propres desseins extrémistes et radicaux. UN فمجلس الأمن لا يجب أبدا أن يظل صامتا بينما تستغل المنظماتُ الإرهابية المدنيين لخدمة أغراضها الراديكالية المتطرفة.
    4. les organisations suivantes étaient représentées: Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie et Union européenne. UN 4- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلة في الدورة: الاتحاد الأوروبي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    les organisations non gouvernementales ont également adopté des politiques sur ces questions. UN 127 - وقد اعتمدت المنظماتُ غيرُ الحكومية أيضا سياسات ترمي إلى تناول هذه المسائل.
    La budgétisation axée sur les résultats suppose, par définition, que les organisations se fixent des objectifs en fonction desquels seront évalués les résultats. UN 57 - والإدارة القائمة على النتائج تقتضي بطبيعتها أن تحدد المنظماتُ الأهداف التي يقاس بها الأداء.
    les organisations membres de la FIDH demandent également au Comité de ne pas hésiter à invoquer l'article 92 de son règlement intérieur pour empêcher qu'un préjudice irréparable ne soit causé aux défenseurs des droits de l'homme qui sont victimes de violations. UN ودعت المنظماتُ الأعضاء في الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أيضاً اللجنة إلى عدم التردد في الاستشهاد بالمادة 92 من نظامها الداخلي لمنع الضرر الذي لا يمكن جبره والذي يلحق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ضحايا الانتهاكات.
    14. les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées par des observateurs: Académie internationale de lutte contre la corruption, Organisation internationale de police criminelle et Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN 14- ومُثِّلت بمراقبين المنظماتُ الحكومية الدولية التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Les parties notent le rôle positif joué dans l'instauration du nouvel ordre international par les organisations multilatérales régionales, agissant sur la base d'un régionalisme ouvert, une coopération fondée sur l'égalité des droits et la non-agression à l'égard d'autres pays. UN ويلاحظ الطرفان الدور الإيجابي الذي تؤديه في عملية إقامة نظام دولي جديد المنظماتُ الإقليمية المتعددة الأطراف التي تعمل استنادا إلى نزعة إقليمية واضحة، والتعاون على قدم المساواة واتباع نهج غير انتقائي إزاء البلدان الأخرى.
    25. les organisations intergouvernementales suivantes étaient représentées par des observateurs: Académie internationale de lutte contre la corruption, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN 25- ومُثِّلت بمراقبين المنظماتُ الحكومية الدولية التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    3. les organisations suivantes étaient représentées: Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB), Commission européenne, Institut international du froid (IIF), Ligue des États arabes et Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN 3- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلة في الدورة: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المفوضية الأوروبية، المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، المعهد الدولي للتبريد، جامعة الدول العربية.
    22. les organisations intergouvernementales suivantes étaient représentées par des observateurs: Académie internationale de lutte contre la corruption, Centre international pour le développement des politiques migratoires, Conseil de l'Europe, Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 22- ومُثِّلت بمراقبين المنظماتُ الحكومية الدولية التالية: مجلس أوروبا، والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Dans le Programme d'action, il est demandé aux organisations régionales et internationales, dont les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux institutions financières internationales et autres acteurs, notamment le secteur privé, les syndicats, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile, d'aider les gouvernements à combattre et à prévenir la violence contre les femmes. UN 13 - ودُعيت في منهاج العمل المنظماتُ الإقليمية والدولية، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها القطاع الخاص ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني، لدعم الحكومات في التصدي للعنف ضد المرأة ومنعه.
    3. les organisations suivantes étaient représentées: Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), Union africaine, Organisation arabe du développement industriel et des mines et Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN 3- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلة في الدورة: منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية، الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الاتحاد الأفريقي، المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين، المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية.
    18. les organisations intergouvernementales suivantes étaient représentées par des observateurs: Académie internationale de lutte contre la corruption, Office européen de police (Europol), Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN 18- ومُثِّلت بمراقبين المنظماتُ الحكومية الدولية التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، مكتب الشرطة الأوروبي، الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    4. les organisations suivantes étaient représentées: Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) et Union européenne. UN 4- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلةً في الدورة: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، الاتحاد الأوروبي.
    les organisations financées au moyen de contributions volontaires sollicitent leurs ressources non affectées (de base) par le biais de conférences annuelles d'annonce de contributions (Conseil économique et social), de lettres de collecte de fonds des chefs de secrétariat aux missions permanentes/capitales, de visites aux donateurs, de consultations et de communications officielles. UN 47- وتلتمس المنظماتُ الطوعيةُ التمويلِ الحصول على مواردها غير المحددة (الأساسية) عن طريق مؤتمرات التعهد السنوية (المجلس الاقتصادي والاجتماعي)، ورسائل جمع التبرعات الموجهة من الرؤساء التنفيذيين إلى البعثات الدائمة/العواصم، وزيارات المانحين، والمشاورات، والاتصالات الرسمية.
    3. les organisations suivantes étaient représentées: Agence internationale de l'énergie atomique, Organisation mondiale de la santé, Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, Commission européenne, Communauté de la noix de coco pour l'Asie et le Pacifique, Institut international du froid, Ligue des États arabes, Organisation des pays exportateurs de pétrole, et Union africaine. UN 3- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلة في الدورة: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منظمة الصحة العالمية، الاتحاد الأفريقي، اتحاد بلدان آسيا والمحيط الهادئ لجوز الهند، المفوضية الأوروبية، المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، المعهد الدولي للتبريد، جامعة الدول العربية، منظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    Des ONG représentant des nonressortissants affirmant être victimes de discrimination raciale et des organisations de défense des droits de l'homme dans le monde ont également fourni des informations par écrit. UN كما قدمت معلوماتٍ خطيةً المنظماتُ غير الحكومية التي تمثل غير المواطنين الذين يدعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري ومنظماتُ حقوق الإنسان العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد