ويكيبيديا

    "المنظمات الإقليمية مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations régionales telles que
        
    • des organisations régionales comme
        
    • les organisations régionales telles que
        
    • les organisations régionales comme
        
    • d'organisations régionales comme
        
    • d'organisations régionales telles que
        
    On mentionnera notamment des organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وتجدر الإشارة إلى المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La CESAO a été mandatée pour travailler en étroite coopération avec des organisations régionales telles que la Ligue des États arabes et le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes en vue d'accélérer l'application du Programme d'action de Beijing. UN ومُنحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ولاية للعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث وذلك للتعجيل بعملية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La solidarité de groupe permet à des organisations régionales comme l'ASEAN de jouer un plus grand rôle dans le monde. UN ويمكّن التضامن الجماعي المنظمات الإقليمية مثل رابطة دول جنوب شرق آسيا من أداء دور أكبر في العالم.
    L'efficacité du Groupe de contact tient aussi aux liens qu'il entretient régulièrement avec des organisations régionales comme l'OSCE et avec des organisations ayant leur siège à New York comme l'UNICEF. UN ومما يزيد من فائدة فريق الاتصال ما يجريه من اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الوكالات المتمركزة في نيويورك مثل اليونيسيف.
    La coopération multilatérale doit également être intensifiée, notamment avec les organisations régionales telles que l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. UN كما ينبغي زيادة التعاون المتعدد اﻷطراف، ولا سيما مع المنظمات اﻹقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا.
    La Commission s'est en particulier félicitée des initiatives prises par des organisations régionales, telles que l'Organisation de l'unité africaine (OUA), l'Organisation des États américains (OEA) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمبادرات التي تتخذها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'organisation de réunions régionales périodiques entre des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, la Commission européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation de l'unité africaine a été fortement soutenue. UN وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    des organisations régionales telles que l'ASEAN et l'Union africaine ont montré leurs atouts en matière de règlement pacifique des différends locaux et elles pourraient jouer un rôle plus marqué également dans la promotion des activités de rétablissement de la paix. UN وقد أثبتت المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأفريقي نقاط قواتها في الحل السلمي للخلافات المحلية، ويمكن أن تؤدي دورا أبرز في دفع جهود صنع السلام العالمي إلى الأمام أيضا.
    Les intervenants étaient originaires de la région, et représentaient notamment des organisations régionales telles que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وكانت الجهات الاستشارية التي أسهمت في حلقتي العمل من المنطقة ذاتها، وشملت المنظمات الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Ce rapport encourage l'Organisation des Nations Unies à tirer pleinement parti du savoir-faire des organisations régionales, telles que le Conseil de l'Europe, pour faire face aux menaces mondiales et mettre en œuvre les différents programmes et activités des Nations Unies. UN إن ذلك التقرير يشجع الأمم المتحدة على الاستخدام التام لخبرة المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا في التصدي للتهديدات العالمية وفي تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها المختلفة.
    Le Conseiller spécial a également noué des liens avec des organisations régionales telles que l'Union africaine et l'Union européenne et il entretient des contacts avec la société civile et le mouvement associatif. UN كما أقام المستشار الخاص روابط مع المنظمات الإقليمية مثل مؤسسات الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، واحتفظ بصلات مع منظمات المجتمع المدني ومع المجموعات غير الحكومية.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales relève de l'Organisation des Nations Unies, mais des organisations régionales comme l'Union africaine y ont apporté une importante contribution. UN وأضاف أن المحافظة على السلم والأمن الدوليين هي من اختصاص الأمم المتحدة ولكن المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي قد قامت بمساهمات هامة.
    85. Au cours de la décennie écoulée, des organisations régionales comme l'Union africaine et l'Union européenne ont joué un rôle de plus en plus important dans les opérations déployées en faveur de la paix. UN 85 - قامت المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي طوال العقد الماضي بدور متزايد الأهمية في عمليات السلام.
    En Afrique, des organisations régionales comme l'Union africaine ont joué un rôle clé en facilitant les échanges SudSud grâce à des partenariats régionaux et interrégionaux tout en encourageant l'intégration économique. UN 21 - في أفريقيا، تلعب المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي دورا رئيسيا في تيسير التبادلات فيما بين بلدان الجنوب من خلال الشراكات الإقليمية والأقاليمية مع تعزيزها للتكامل الاقتصادي في الوقت نفسه.
    85. Au cours de la décennie écoulée, des organisations régionales comme l'Union africaine et l'Union européenne ont joué un rôle de plus en plus important dans les opérations déployées en faveur de la paix. UN 85- قامت المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي طوال العقد الماضي بدور متزايد الأهمية في عمليات السلام.
    Le Gouvernement russe attache une importance particulière aux activités antiterroristes des organisations régionales comme l'Organisation de coopération de Shanghai (OCS), la Communauté d'États indépendants (CEI) et l'OTSC. UN 8 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية مثل منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    La coopération avec les organisations régionales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation de l'unité africaine, qui peuvent mieux réussir à résoudre les conflits, devrait également jouer un rôle dans la prévention des conflits. UN والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، اللتين قد تكونان أكثر نجاحا في تناول الصراعات، ينبغي أيضا أن يكون له دور في منع الصراعات.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer le rôle central en fournissant une assistance en matière de déminage, en coopération avec les organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, et il est très probable que le rôle du Département des affaires humanitaires en tant que centre de liaison du système des Nations Unies sera encore renforcé. UN وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في توفير المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومن المرجح إلى حد بعيد أن يتم في المستقبل القريب تعزيز آخر للدور الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة.
    les organisations régionales comme l'ASEAN complètent l'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN وأن المنظمات الإقليمية مثل الرابطة تكمل أعمال الأمم المتحدة.
    :: La formation des formateurs au niveau national et, lorsque les ressources le permettent, au niveau régional dans le cadre d'organisations régionales comme l'Union africaine ou la Communauté des Caraïbes; UN :: تدريب المدربين على الصعيد الوطني، ومتى سمحت الموارد، على الصعيد الإقليمي في إطار المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية؛
    Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? UN وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد