Ce processus sera facilité par l'intégration de la Croatie aux organisations économiques, politiques et de sécurité européennes et transatlantiques. | UN | وسيكون إدماج كرواتيا في المنظمات الاقتصادية والسياسية واﻷمنية في أوروبا وعبر المحيط اﻷطلسي مما ييسر هذه العملية. |
Les participants ont souligné la nécessité d'accroître la coopération et la cohérence entre les différentes organisations économiques internationales. | UN | وأشار المشاركون إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون والتماسك والاتساق فيما بين مختلف المنظمات الاقتصادية الدولية. |
Les participants ont souligné la nécessité d'accroître la coopération et la cohérence entre les différentes organisations économiques internationales. | UN | وأشار المشاركون إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون والتماسك والاتساق فيما بين مختلف المنظمات الاقتصادية الدولية. |
Mme Masabata Pheko, Directrice, Direction des organisations économiques et internationales | UN | السيدة ماساباتا فيكو، مدير إدارة المنظمات الاقتصادية والدولية |
Mr. Leandro Silva, Secretary, Permanent Mission of Brazil to the World Trade Organization (WTO) and other economic organizations in Geneva | UN | السيد لياندرو سيلفا، سكرتير، البعثة الدائمة للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الاقتصادية في جنيف |
À ce jour Spécialiste des organismes économiques internationaux au Ministère des relations extérieures de la République de Cuba | UN | حاليا من كبار الموظفين في قسم المنظمات الاقتصادية الدولية بوزارة الخارجية في جمهورية كوبا |
Nous devons aussi revaloriser les organisations économiques de l'ONU et leur permettre de jouer pleinement le rôle pour lequel elles ont été créées. | UN | وعلينا أيضا تعزيز المنظمات الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة وتمكينها من أن تحقق بالكامل الغرض الذي أنشئت من أجله. |
Cette orientation sera totalement réalisable lorsque l'ONU et d'autres organisations économiques et financières internationales déploieront des efforts concertés. | UN | ويمكن تحقيق ذلك على نحو كامل إذا ما اتحدت جهود وقدرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الاقتصادية والمالية الدولية. |
:: Enquête nationale sur les organisations économiques. | UN | ▪ الملتقى الوطني بشأن المنظمات الاقتصادية. |
- organisations économiques : ministères et départements, entreprises et organisations; | UN | - المنظمات الاقتصادية: الوزراء والإدارات وهيئات الأعمال والمنظمات؛ |
Le Fonds a encore resserré ses relations avec diverses organisations économiques régionales. | UN | كما واصل الصندوق تعزيز علاقاته مع مختلف المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية. |
Directeur de la Division des organisations économiques internationales | UN | مدير، شعبة المنظمات الاقتصادية الدولية ايطاليا |
Les États-Unis et les pays occidentaux soumettent le problème des droits de l'homme même aux organisations économiques et commerciales internationales, sans parler de l'ONU et des autres organisations politiques internationales, pour compliquer la situation. | UN | إلا أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية تجلب مسألة حقوق الإنسان ليس إلى المنظمات السياسية الدولية، مثل الأمم المتحدة فقط، بل إلى المنظمات الاقتصادية والتجارية أيضا، بغرض خلق التعقيد فيها. |
1984-1987 Conseiller, Département des organisations économiques internationales, Ministère des affaires étrangères de l'URSS | UN | من 1984 إلى 1987 مستشار، إدارة المنظمات الاقتصادية الدولية، وزارة الخارجية بالاتحاد السوفياتي |
L'ONU doit aussi travailler avec les organisations économiques régionales afin de participer aux efforts de développement. | UN | وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تعمل مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية من أجل المشاركة في جهود التنمية. |
27. Il faut renforcer et soutenir les organisations économiques régionales. | UN | ٢٧ - وقال لا بد من تعزيز وتدعيم المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية. |
Il s'agit notamment des organisations économiques mondiales et des institutions qui traitent d'autres domaines dans lesquels des interactions réfléchies entre Etats-nations sont hautement souhaitables. | UN | وتشمل هذه النظم المنظمات الاقتصادية العالمية، فضلا عن المؤسسات التي تعالج مجالات أخرى من المستصوب جدا أن تجري على ساحتها تفاعلات مفيدة فيما بين الدول. |
14. Demande aux organismes des Nations Unies de renforcer la coordination de leurs programmes régionaux en Afrique, afin de les relier entre eux et d'assurer leur harmonisation avec ceux des organisations économiques régionales et sous-régionales africaines; | UN | ١٤ - تهيب بوكالات اﻷمم المتحدة أن تكثف تنسيق برامجها اﻹقليمية في أفريقيا لكي يتسنى إقامة صلات متبادلة بينها، وأن تضمن المواءمة بين برامجها وبرامج المنظمات الاقتصادية اﻷفريقية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛ |
Il fait appel à la participation d'un grand nombre d'organisations économiques régionales pour donner une idée de l'importance de l'intégration régionale dans le contexte de la mondialisation. | UN | ويُتوقع أيضا أن يشارك في المشروع عدد كبير من المنظمات الاقتصادية الإقليمية بغية إلقاء الضوء على أهمية التكامل الإقليمي لمواجهة تحديات العولمة. |
Mr. Thiago Carneiro, Second Secretary, Permanent Mission of Brazil to WTO and other economic organizations in Geneva Costa Rica | UN | السيد ثياغو كارنييرو، سكرتير ثان، البعثة الدائمة للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الاقتصادية في جنيف |
1982-1984 Directeur, Direction des organismes économiques internationaux, Institut du commerce extérieur du Venezuela. | UN | مدير المنظمات الاقتصادية الدولية، معهد التجارة الخارجية بفنزويلا. |
Les plates-formes de concertation sont enracinées dans les associations économiques existantes, les organisations non gouvernementales et les radios communautaires et sont disposées à apporter leur concours à d'autres initiatives de règlement des différends. | UN | وتترسخ مناهج الحوار في المنظمات الاقتصادية ومنظمات المجتمع المدني والإذاعات المحلية القائمة، وأعربت عن استعدادها لمساعدة المبادرات الأخرى الرامية إلى تسويـة الـنزاع. |