La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Politiques relatives aux consultants individuels dans les organismes du système des Nations Unies Organisme | UN | السياسات المتصلة بالخبراء الاستشاريين الأفراد في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Politiques relatives aux consultants individuels dans les organismes du système des Nations Unies Organisme | UN | السياسات المتصلة بالخبراء الاستشاريين الأفراد في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Le comité de pilotage informatique, ou l'organe analogue, dans les organismes des Nations Unies | UN | لجان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو الهيئات المناظرة لها، في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Les stratégies informatiques dans les organismes des Nations Unies | UN | الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير عن نفقات السفر على أساس الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
Les consultants et les autres personnels non fonctionnaires constituent désormais une part importante du personnel des organismes du système des Nations Unies. | UN | أصبح الخبراء الاستشاريون والعاملون من غير الموظفين جزءاً هاماً من القوة العاملة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
92. L'Office des Nations Unies à Genève délivre ces cartes aux fonctionnaires et représentants des organisations du système des Nations Unies au nom des autorités locales. | UN | 92 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذه البطاقات إلى موظفي ومسؤولي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة نيابة عن السلطات المحلية. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
ET LA VIE PRIVÉE DANS les organisations du système des Nations Unies | UN | والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
La gouvernance des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organismes du système des Nations Unies | UN | عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
La gouvernance des technologies de l'information et des communications dans les organismes du système des Nations Unies | UN | عملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Examen des accords de siège conclus par les organismes du système des Nations Unies: aspects intéressant le personnel | UN | استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين. |
La présente note expose les vues exprimées par les organismes des Nations Unies dont traite le rapport au sujet des recommandations figurant dans celui-ci. | UN | وتعكس هذه المذكرة آراء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير. |
les organismes des Nations Unies prennent note de cette recommandation, qui s'adresse à l'Assemblée générale. | UN | 13 - تحيط المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علما بهذه التوصية الموجهة إلى الجمعية العامة. |
Il est également nécessaire de s'entendre sur une répartition plus nette des tâches entre les organismes des Nations Unies. | UN | ويلزم أيضاً الاتفاق على تقسيم أوضح للعمل داخل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Après les dépenses de personnel, les voyages constituent l'un des plus gros postes budgétaires des organismes des Nations Unies. | UN | يمثل السفر أحد أكبر أجزاء ميزانيات المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين. |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
Ce n'est toutefois pas le cas des organismes du système des Nations Unies, qui jouissent d'une immunité de juridiction. | UN | بيد أن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لا تخضع لهذه القوانين وتتمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية ضدها. |
II. Facilités accordées pour l'entretien et la remise en état/ rénovation des locaux de siège des organisations du système des Nations Unies 24 | UN | الثاني - التسهيلات المقدمة لصيانة وترميم/تجديد أماكن مقار المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة 23 |
39. Les Inspecteurs sont fermement convaincus que le chef du bureau de la déontologie des organisations du système onusien doit avoir des qualifications professionnelles adéquates. | UN | 39 - يعتقد المفتشان بقوة أن رؤساء مكاتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون لديهم خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات. |
De nombreux organismes du système des Nations Unies ont probablement une règle similaire, mais de nombreux États Membres auront peut-être du mal à accepter une approche différente à l'ONUDI. | UN | وقال إن العديد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة يحتمل أن يكون لديها قاعدة مماثلة، وقد يصعب على العديد منها قبول نهج مختلف فيما يتعلق باليونيدو. |