ويكيبيديا

    "المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations intergouvernementales régionales
        
    • des organisations intergouvernementales régionales
        
    • les organisations régionales intergouvernementales
        
    • organisations régionales intergouvernementales de
        
    • autres organisations intergouvernementales régionales
        
    • d'organisations intergouvernementales régionales
        
    • organismes intergouvernementaux régionaux
        
    En outre, les organisations intergouvernementales régionales n'avaient pas compétence pour constater l'existence d'une menace contre la paix ou d'une rupture de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية غير مختصة بتقرير وجود أي تهديد للسلم أو أي انتهاك للسلم.
    Reconnaissant également les efforts faits par les organisations intergouvernementales régionales en ce sens, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية في تلك العملية،
    Reconnaissant également les efforts faits par les organisations intergouvernementales régionales en ce sens, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية في تلك العملية،
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales font de même, ce qui laisse les pays livrés à eux-mêmes. UN وإن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية تسير في نفس الاتجاه، تاركة البلدان تدرأ عن نفسها عواقب الزمن.
    les organisations intergouvernementales régionales et de nombreux États ont soit adopté de nouvelles procédures de lutte contre le terrorisme, soit proposé des procédures spéciales en la matière. UN ولدى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والكثير من الدول إما إجراءات خاصة جديدة أو إجراءات خاصة مقترحة لمكافحة الإرهاب.
    Il a également souligné l'importance de renforcer les liens avec les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et, à cet égard, a pris note de la coopération du Secrétariat avec certaines de ces organisations. UN ولاحظ الفريق أيضا أهمية تقوية العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، ونوّه في هذا الصدد بتعاون الأمانة العامة مع بعض هذه المنظمات.
    UNIFEM continuera de tirer parti de ses relations de travail étroites avec les organisations intergouvernementales régionales comme, notamment, l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وسيواصل الصندوق الاعتماد على شراكات العمل الوثيقة مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية من مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وغيرها.
    les organisations intergouvernementales régionales qui appuient la lutte antidrogue sont invitées à envoyer des observateurs aux réunions régionales. UN وتجمع اجتماعات الهيئات الفرعية أيضا بين مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في مجال دعم إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات.
    12. Invite les organisations intergouvernementales régionales à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'elles ont adoptées au niveau régional pour éliminer le terrorisme international; UN 12 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم معلومات إلى الأمين العام عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الإقليمي للقضاء على الإرهاب الدولي؛
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسوف يعمل المكتب بصورة لصيقة أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والإتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales jouent un rôle important dans l'identification des risques communs, la mobilisation d'un appui et la promotion d'une action collective. UN 58 - تؤدي المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية دورا هاما في تحديد حالات انعدام الأمن المشتركة، وتعبئة الدعم لها، والنهوض بالعمل الجماعي بشأنها.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    117. Encourage, à cet égard, le système des Nations Unies pour le développement à renforcer sa collaboration avec les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et les banques régionales, selon qu'il convient, et conformément à leurs mandats respectifs; UN " 117 - تشجع، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية والمصارف الإقليمية، حسب الاقتضاء وبما يتمشى وولايات كل منها؛
    145. Encourage à cet égard le système des Nations Unies pour le développement à renforcer sa collaboration avec les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et avec les banques régionales, selon qu'il convient et conformément à leurs mandats respectifs; UN 145 - تشجع في هذا الصدد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية والمصارف الإقليمية، حسب الاقتضاء وبما يتماشى وولايات كل منها؛
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé, les universités et la société civile, ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales régionales, dont le secrétariat du NEPAD et la BAD. UN وسيعمل المكتب الإقليمي عن كثب مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة كالقطاع الخاص والجامعات والمجتمع المدني، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما في ذلك أمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي.
    Participent également à ces réunions régionales des observateurs des organisations intergouvernementales régionales qui appuient la lutte antidrogue. UN ويحضر اجتماعاتها أيضا مراقبون من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    L'opinion a également été exprimée que l'énoncé de la dernière phrase du paragraphe était inapproprié en ce qu'on ne prévoyait pas la possibilité que les sanctions soient adoptées par les organisations régionales intergouvernementales et/ou les divers États sans une constatation préalable du Conseil de sécurité, mais conformément au droit international et à la Charte. UN 65 - وأشــــار رأي آخر قـدم بشأن العبارة الأخيرة، إلى أن الصياغة الحالية معيبة لأنها لم تتوقع إمكانية فرض الجزاءات من جانب المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية و/أو فرادى الدول، قبل أن يقرر مجلس الأمن ذلك، وإنما توقعته تمشيا مع أحكام القانون الدولي والميثاق.
    33. Le Rapporteur spécial insiste sur la coopération avec tous les organismes des Nations Unies et les diverses organisations régionales intergouvernementales de défense des droits de l'homme. UN 33- يشدد المقرر الخاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.
    29. Prie instamment les organismes des Nations Unies de travailler avec l'Union africaine et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales pour assurer la réalisation des programmes et priorités du Nouveau Partenariat ; UN 29 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تتعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأولوياتها؛
    B. Initiatives d'organisations intergouvernementales régionales 29−30 8 UN باء - المبادرات المتخذة من جانب المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية 29-30 11
    Les commissions régionales et les autres organismes intergouvernementaux régionaux ont indiqué qu'ils avaient pris, pour l'application des Principes directeurs au niveau régional, les mesures ci-après. UN وقد أفادت اللجان اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية باتخاذ اﻹجراءات التالية لتنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد الاقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد