Pour en traiter, le système a conduit à la création d'un groupe d'organisations intergouvernementales qui se focalisent sur ces problèmes. | UN | ومن أجل التصدي لتك المشاكل، سعت المنظومة إلى تطوير مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية التي تركز على هذه المسألة. |
47. Les organisations intergouvernementales qui doivent jouer un rôle important dans le renforcement de la coopération régionale ont bénéficié d'un soutien actif. | UN | ٧٤ - وتم بفعالية تدعيم المنظمات الحكومية الدولية التي من المتوقع أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز التعاون الاقليمي. |
Elles proviennent en grande part des éléments fournis par les organisations intergouvernementales qui ont contribué à l'élaboration du présent rapport. | UN | وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير. |
REPONSES RECUES DES organisations intergouvernementales ayant REÇU UNE INVITATION PERMANENTE A PARTICIPER AUX SESSIONS ET AUX TRAVAUX | UN | المحتويات الصفحـة الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات |
REPONSES RECUES DES organisations intergouvernementales ayant RECU UNE INVITATION PERMANENTE A PARTICIPER AUX SESSIONS ET AUX TRAVAUX | UN | الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك فــي دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقبة |
Par sa décision 49/426, l'Assemblée générale a décidé que l'octroi du statut d'observateur devrait être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée générale. | UN | فقد قررت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٩/٤٢٦ أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة. |
Les représentants des organisations intergouvernementales auxquelles l'Assemblée générale a accordé le statut d'observateur permanent et d'autres organisations intergouvernementales désignées par le Conseil à titre permanent ou invitées par la Sous—Commission peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations de la Sous—Commission en séance publique sur les questions relevant du domaine d'activité desdites organisations. | UN | لممثلي المنظمات الحكومية الدولية التي منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم، ولممثلي المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي عيَّنها المجلس على أساس مستمر أو دعتها اللجنة الفرعية، أن يشاركوا في المداولات التي تجري في الجلسات العلنية للجنة الفرعية بشأن المسائل التي تندرج في نطاق أنشطة منظماتهم، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales qui appliquent des mesures répondant aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
Le Comité est également convenu que le Secrétaire général devrait envoyer une lettre analogue aux organisations intergouvernementales qui n'ont pas encore déclaré accepter les droits et obligations découlant de ces traités. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات. |
ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales qui appliquent des mesures répondant aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
La Commission a un rôle bien défini à jouer dans le système des Nations Unies, ainsi que parmi les autres organisations intergouvernementales qui s'occupent de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وللجنة دور واضح المعالم تضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك فيما بين المنظمات الحكومية الدولية التي تقدم خدماتها لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
L'Organisation météorologique mondiale est l'une des organisations intergouvernementales qui applique les progrès scientifiques et techniques à la promotion du développement durable. | UN | والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واحدة من المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق التطورات العلمية والتكنولوجية على النهوض بالتنمية المستدامة. |
Des demandes d'information sur les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action dans le domaine des migrations internationales ont été adressées aux organisations intergouvernementales qui étaient représentées à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقد وجهت الرسائل المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل في مجال الهجرة الدولية الى المنظمات الحكومية الدولية التي كانت ممثلة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
3. Peuvent aussi participer aux réunions en qualité d'observateur les institutions spécialisées du système des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres organisations intergouvernementales qui y sont invitées. | UN | ٣ - يجوز أيضا للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تدعى إلى اجتماعات الدول اﻷطراف، أن تشترك بصفة مراقبين. |
Quatre des organisations intergouvernementales ayant répondu au questionnaire appartenaient à ce groupe. | UN | وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة. |
Nombre d'organisations intergouvernementales ayant recours aux services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI. | UN | :: عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تستفيد من بحوث اليونيدو الاستراتيجية ومشورتها المتعلقة بالسياسات. |
Nombre d'organisations intergouvernementales ayant recours aux services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI. | UN | :: عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تستفيد من بحوث اليونيدو الاستراتيجية ومشورتها المتعلقة بالسياسات. |
Le Bureau a pris note de la décision 49/426, dans laquelle l'Assemblée a décidé que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, à l'avenir, être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée (voir aussi par. 64). | UN | 58 - وأحاط المكتب علما بالمقرر 49/426، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في المستقبل على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة. |
Dans sa décision 49/426, l'Assemblée générale a établi que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée devrait être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portaient sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée. | UN | ووفقا لمقرر الجمعية العامة 49/426، فإن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة " يقتصر على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة " . |
Les représentants des organisations intergouvernementales auxquelles l'Assemblée générale a accordé le statut d'observateur permanent et d'autres organisations intergouvernementales désignées par le Conseil à titre permanent ou invitées par la Sous—Commission peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations de la Sous—Commission en séance publique sur les questions relevant du domaine d'activité desdites organisations. | UN | لممثلي المنظمات الحكومية الدولية التي منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم، ولممثلي المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي عيَّنها المجلس على أساس مستمر أو دعتها اللجنة الفرعية، أن يشاركوا في المداولات التي تجري في الجلسات العلنية للجنة الفرعية بشأن المسائل التي تندرج في نطاق أنشطة المنظمة، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
La liste des 104 organismes intergouvernementaux participant aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/IGO/LIST/1 et Corr.1 et Add.1. | UN | ترد في الوثائق TD/B/IGO/LIST/1 وCorr.1 وAdd.1 قائمة المنظمات الحكومية الدولية التي لها مركز لدى اﻷونكتاد وعددها ٤٠١ منظمة. |