ويكيبيديا

    "المنظمات الحكومية الدولية المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations intergouvernementales compétentes
        
    • les organisations intergouvernementales compétentes
        
    • organisations intergouvernementales concernées
        
    • organismes intergouvernementaux compétents
        
    • organisations intergouvernementales intéressées
        
    • d'organisations internationales compétentes
        
    • d'organisations intergouvernementales compétentes
        
    La participation des organisations intergouvernementales compétentes dans la région est encouragée. UN ويشجِّع على المشاركة المنظمات الحكومية الدولية المختصة في المنطقة ذات الصلة.
    viii) Les contributions reçues des organisations intergouvernementales compétentes; UN `٨` المساهمات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية المختصة
    80. Plusieurs participants ont déclaré que les activités du Groupe de travail ne devaient pas chevaucher celles des organisations intergouvernementales compétentes, des institutions spécialisées ou des organes créés par traité, par exemple. UN ٠٨- ذكر بعض المشاركين أنه ينبغي ألا يكون هناك ازدواج بين أنشطة الفريق العامل وأنشطة المنظمات الحكومية الدولية المختصة والوكالات المتخصصة وهيئات رصد تنفيذ المعاهدات إلخ.
    Elle a toujours figuré au nombre des priorités des organismes des Nations Unies, qui collaborent étroitement à cet effet avec les gouvernements comme avec les organisations intergouvernementales compétentes. UN وكان دائما في عداد أولويات هيئات اﻷمم المتحدة، التي تتعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    2. Reconnaît la validité des réserves exprimées par les organisations intergouvernementales concernées sur la viabilité à long terme de ces systèmes d'observation; UN ٢- يدرك مشاعر القلق التي أعربت عنها المنظمات الحكومية الدولية المختصة فيما يتعلق بدوام نظم المراقبة هذه في اﻷجل الطويل؛
    30. La CNUCED devrait étudier et analyser les travaux d'organismes intergouvernementaux compétents − et le cas échéant, y contribuer − concernant l'élaboration d'instruments juridiques internationaux uniformes relatifs aux transports internationaux, y compris le transport multimodal, et elle devrait diffuser des informations sur les conséquences possibles de ces instruments pour les pays en développement. UN 30- ينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات وتحليلات وأن يسهم، بحسب الاقتضاء، إسهاماً جوهرياً في أعمال المنظمات الحكومية الدولية المختصة فيما يتعلق بوضع صكوك قانونية دولية موحدة متصلة بالنقل الدولي، بما في ذلك النقل متعدد الوسائط، وأن ينشر المعلومات المتعلقة بآثار هذه الصكوك على البلدان النامية.
    Les États Membres pourraient faire appel à la collaboration des organisations intergouvernementales compétentes et/ou des institutions scientifiques nationales pertinentes pour l'organisation des ateliers. UN وللدول الأعضاء أن تطلب تعاون المنظمات الحكومية الدولية المختصة و/أو المؤسسات العلمية الوطنية ذات الصلة من أجل تنظيم حلقات العمل.
    2. Les Parties peuvent, si besoin est, coopérer entre elles, avec des organisations intergouvernementales compétentes et avec d'autres entités afin d'atteindre les objectifs du présent article. UN 2 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Les Parties peuvent coopérer entre elles ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités, selon qu'il convient, pour atteindre les objectifs du présent article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Les Parties coopèrent, s'il y a lieu, entre elles et avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités afin de renforcer le développement des capacités en vue du stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure. UN 4 - تتعاون الأطراف، وفقاً للمقتضى، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات من أجل التخزين المؤقّت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق.
    4. Les Parties peuvent coopérer entre elles ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités, selon qu'il convient, pour atteindre les objectifs du présent article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Les Parties coopèrent, s'il y a lieu, entre elles et avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités afin de renforcer le développement des capacités en vue du stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure. UN 4 - تتعاون الأطراف، وفقاً للمقتضى، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات من أجل التخزين المؤقّت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق.
    4. Les Parties peuvent, le cas échéant, coopérer entre elles ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités pour réaliser les objectifs du présent article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Les Parties peuvent, le cas échéant, coopérer entre elles ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités pour réaliser les objectifs du présent article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Les Parties peuvent, le cas échéant, coopérer entre elles ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales compétentes et d'autres entités pour réaliser les objectifs du présent article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    16. Prie le Directeur exécutif, en coordination avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales compétentes, de veiller à ce que le Comité de négociation intergouvernemental bénéficie d'un financement suffisant pour s'acquitter des tâches énumérées au paragraphe 13 de la présente décision; UN ١٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية القيام، بالتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والحكومات بضمان توفير التمويل الكافي لدعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ولتنفيذ بنود العمل الواردة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    En outre, si, de leur côté, les organisations intergouvernementales compétentes sont invitées à mettre en oeuvre les activités prescrites par ces instruments, les ONG, quant à elles, sont censées observer, au nom du grand public, la conservation et l'utilisation durable des ressources biologiques marines des océans et des mers du globe et l'application de tous les instruments pertinents visant à assurer ces pratiques. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حين أن المنظمات الحكومية الدولية المختصة ستدعى إلى تنفيذ الأنشطة التنفيذية التي تتطلب تلك الصكوك تنفيذها، يتوقع من المنظمات غير الحكومية، من ناحية أخرى، أن ترصد، بالنيابة عن الجمهور العام، حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم واستخدامها المستدام فضلا عن تنفيذ جميع الصكوك ذات الصلة لكفالة هذا الحفظ والاستخدام على نحو مستدام.
    Cependant, lors de la mise en oeuvre de son programme de travail, la CNUCED doit, par ses travaux d'analyse et ses activités de coopération technique, apporter sa contribution à une riposte globale de la communauté internationale aux problèmes précités, en tenant compte des travaux réalisés par les autres organisations intergouvernementales concernées. UN بيد أنه عند تنفيذ برنامج عمل الأونكتاد، يجب أن تسهم أنشطته المتصلة بالتحليل والتعاون التقني في تحقيق استجابة عالمية من المجتمع الدولي للمشاكل الحالية في هذه الميادين، مع مراعاة العمل الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى.
    2. Prend note des préoccupations exprimées par les organisations intergouvernementales concernées au sujet de la viabilité à long terme de ces systèmes d'observation; UN ٢- يدرك مشاعر القلق التي أعربت عنها المنظمات الحكومية الدولية المختصة فيما يتعلق بإمكانية اﻹبقاء على نظم المراقبة هذه في اﻷجل الطويل؛
    La deuxième partie comprend des séjours de familiarisation auprès d'organisations internationales compétentes en matière de désarmement, ainsi que des voyages d'études organisés par les États Membres, sur leur invitation. UN وينطوي الجزء الثاني على القيام بزيارات تثقيفية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نـزع السلاح، فضلا عن القيام بزيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها، بما في ذلك القيام بزيارات تثقيفية إلى ألمانيا
    La deuxième partie du programme consiste en des voyages d'études auprès d'organisations intergouvernementales compétentes en matière de désarmement, ainsi que dans les États Membres, sur leur invitation. UN 9 - ينطوي الجزء الثاني من البرنامج على القيام بزيارات تقنية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نزع السلاح، بالإضافة إلى زيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد