ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية أو الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations internationales ou régionales
        
    Les différentes organisations qui en font partie sont en concurrence avec d'autres organisations internationales ou régionales ou des organisations non gouvernementales. UN فمؤسساتها تنافس غيرها من المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Autres organisations internationales ou régionales UN المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    Le Haut Commissariat a surtout pour mission de fournir des conseils sur l'intégration des droits de l'homme dans les approches stratégiques communes des organisations internationales ou régionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدخال المنظمات الدولية أو الإقليمية لحقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها.
    la mise en oeuvre d'une politique dynamique de coopération avec d'une part les autres organisations internationales ou régionales et, d'autre part, les organisations internationales non gouvernementales féminines et de coopération au développement, dans le cadre de la Francophonie; UN :: وضع سياسة ديناميكية للتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى من ناحية، والمنظمات الدولية غير الحكومية النسائية من ناحية أخرى، والتعاون من أجل التنمية في إطار الفرانكوفونية.
    La Commission avait demandé que le Fonds d'affectation spéciale de même que les programmes, en particulier ceux destinés aux pays en développement, bénéficient d'un appui politique et financier plus important du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales appropriées. UN ولاحظ أن اللجنة طالبت بتقديم مزيد من الدعم السياسي والمالي لهذا الصندوق، وكذلك للبرامج، ولا سيما للبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى الملائمة.
    Elle souhaiterait aussi que le fonds mais aussi les programmes d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales, notamment ceux destinés aux pays en développement, bénéficient d'un soutien politique et financier plus important. UN كما تود أن تدعو إلى تقديم دعم سياسي ومالي إضافي لهذا الصندوق الاستئماني وللبرامج الموجهة بصفة خاصة للبلدان النامية ضمن منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية المناسبة الأخرى.
    La Commission a demandé que le Fonds d'affectation spéciale, de même que les programmes, en particulier ceux destinés aux pays en développement, bénéficient d'un appui politique et financier plus important du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales appropriées. UN ودعت اللجنة إلى تقديم دعم سياسي ومالي إضافي للصندوق الاستئماني، وكذلك للبرامج، خاصة لصالح البلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الملائمة.
    Le HCDH a surtout pour mission de fournir des conseils sur l'intégration des droits de l'homme dans les approches stratégiques communes des organisations internationales ou régionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدماج حقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Cette répartition des États est utilisée aux fins de l'enquête et ne correspond pas nécessairement aux groupes économiques et politiques auxquels se réfèrent l'Organisation des Nations Unies ou d'autres organisations internationales ou régionales. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن التقسيمات الإقليمية ودون الإقليمية المستخدمة في هذه الدراسة ليست بالضرورة انعكاسا للتقسيمات الاقتصادية والسياسية المعمول بها في الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى.
    En outre, elle a encouragé les États en mesure de le faire, dans un cadre bilatéral ou au sein d'organisations internationales ou régionales, à apporter leur assistance aux États intéressés, sur la base du volontariat et de la transparence, en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de programmes d'élimination des stocks excédentaires ou d'amélioration de leur gestion. UN وفضلا عن ذلك، شجعت الدول القادرة على مساعدة الدول المهتمة على تقديم المساعدة إلى هذه الدول في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارته، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية وعلى أساس طوعي وشفاف.
    23. Le Comité observe que des programmes et des projets sont en cours d'application en coopération avec les organisations internationales ou régionales pertinentes, intergouvernementales ou non gouvernementales, en particulier l'UNICEF. UN 23- تأخذ اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تنفيذ برامج ومشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية المعنية، و لا سيما مع اليونيسيف.
    Les intervenants ont félicité l'ONUDC pour ses travaux dans ce domaine et l'ont engagé à collaborer plus étroitement avec les organisations internationales ou régionales compétentes pour renforcer la coopération internationale, en s'intéressant aux liens qui existaient entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    27. Les activités du Rapporteur spécial ont porté, outre la visite de pays, sur la participation aux réunions d'organisations internationales ou régionales et d'organisations non gouvernementales relatives au racisme, à la discrimination raciale et à la xénophobie. UN 27- شملت أنشطة المقرر الخاص، بالإضافة إلى زيارة البلدان، المشاركة في اجتماعات المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    La Commission aimerait également demander un appui politique et financier supplémentaire pour l'activité de formation, ainsi que pour les programmes, en particulier à l'intention des pays en développement, dans le cadre du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes. UN كما تود اللجنة أن تدعو الدول إلى أن تُقدم دعما إضافيا سياسيا وماليا للصندوق الاستئماني للتدريب، وكذا للبرامج، لا سيما تلك الخاصة بالبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن خلال سائر المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Le 4 février 2014, 72 réponses avaient été reçues, soit 37 émanant d'États, 17 d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, 13 d'organisations non gouvernementales (ONG) ou de la société civile et 5 d'organisations internationales ou régionales ou d'établissements d'enseignement. UN وفي 4 شباط/فبراير 2014، ورد ما مجموعه 72 رداً: 37 رداً من الدول و17 رداً من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية و13 رداً من المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني و5 ردود من المنظمات الدولية أو الإقليمية أو المؤسسات الأكاديمية.
    2. Compétences requises: connaissance des instruments, des normes et des principes internationaux relatifs aux droits de l'homme; connaissance des mandats institutionnels rattachés à l'ONU ou à d'autres organisations internationales ou régionales dans le domaine des droits de l'homme; expérience professionnelle confirmée dans le domaine des droits de l'homme. UN 2- الخبرة الفنية ذات الصلة: الدراية بالصكوك والقواعد والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان؛ وكذلك الدراية بالولايات المؤسسية المتصلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى في مجال حقوق الإنسان؛ والخبرة العملية المؤكدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Exécution. Résolution 52/26 de l'Assemblée générale et circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2006/12 [sect. 8.2 a)], en coopération régulière avec l'UNITAR et, le cas échéant, avec les organisations internationales ou régionales s'occupant des questions abordées lors d'une réunion d'information spéciale. Financement au titre du budget ordinaire. UN التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 52/26، والوثيقة ST/SGB/2006/12 (الفرع 8-2 (أ))، بالتعاون المنتظم مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والتعاون والتنسيق المخصصين مع سائر المنظمات الدولية أو الإقليمية التي تعمل في مجال القضايا الواردة في إحاطة محددة؛ التمويل من الميزانية العادية.
    Résolutions 37/66, 49/28 et 52/26 de l'Assemblée générale et document ST/SGB/2006/12 [sect. 8.2 h)]; en coordination avec d'autres organisations internationales ou régionales; programme inscrit au budget ordinaire. UN التنفيذ - بموجب قرارات الجمعية العامة 37/66؛ و 49/28؛ و 52/26؛ والوثيقة ST/SGB/2006/12 (الجزء 8-2 (ح))، وبالتنسيق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، وتمول في إطار الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد