ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية الأخرى المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations internationales intéressés
        
    • d'autres organisations internationales compétentes
        
    • organisations internationales concernées
        
    • autres organismes internationaux s'occupant
        
    Les effets visés et les effets réels ne sont, en effet, pas nécessairement identiques et dépendent d'une part de la validité (formelle et substantielle) des réserves et des déclarations interprétatives et, d'autre part, des réactions des autres États ou organisations internationales intéressés. UN فالآثار المستهدفة والآثار الفعلية ليست متطابقة بالضرورة وتتوقف من جهة على صحة وجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية، ومن جهة أخرى على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Lorsque tel est le cas, l'indication des motifs risque de mettre inutilement dans l'embarras l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection, sans rien apporter à l'auteur de l'objection ni aux autres États ou organisations internationales intéressés. UN وفي هذه الحالة، قد يسبب بيان الدوافع للدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي الاعتراض حرجاً لا داعي له دون أن يفيد هذه الدولة أو المنظمة أو الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Lorsque tel est le cas, l'indication des motifs risque de mettre inutilement dans l'embarras l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection, sans rien apporter à l'auteur de l'objection ni aux autres États ou organisations internationales intéressés. UN وفي هذه الحالة، قد يسبب بيان الدوافع للدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ الاعتراض حرجاً لا داعي له دون أن يفيد هذه الدولة أو المنظمة أو الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    d) Renforcer la coopération et les partenariats avec les organisations économiques régionales ainsi que d'autres organisations internationales compétentes en matière de transports; UN (د) تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية، ومع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بالنقل؛
    Pour accroître son efficacité, l'Alliance doit renforcer les partenariats existants et améliorer la coopération avec les départements et organismes compétents des Nations Unies, en particulier avec l'UNESCO, ainsi qu'avec d'autres organisations internationales compétentes qui manifestent une vraie volonté de coopérer et de mettre sur pied des actions communes. UN 66 - ويجب على التحالف، لزيادة كفاءته، أن يعزز الشراكات القائمة والتعاون مع الإدارات والوكالات المعنية في الأمم المتحدة، ولا سيما مع اليونسكو، وكذلك مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية التي تظهر رغبة قوية في التعاون وتطوير العمل المشترك.
    Elle a engagé la CNUCED et invité les autres organismes et organes compétents des Nations Unies ainsi que les autres organisations internationales concernées à intensifier de façon cohérente leurs activités de renforcement des capacités et de coopération technique. UN وناشدت الأونكتاد أن يعزز أنشطته المتصلة ببناء القدرات والتعاون التقني في هذا المجال بشكل متماسك ودعت الهيئات والأجهزة الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى المعنية إلى ذلك.
    iv) Nombre de pratiques de référence, de codes et de normes établis ou recensés par la Direction exécutive, en concertation avec d'autres organismes internationaux s'occupant de la lutte contre le terrorisme, qui ont été mis en œuvre par les États Membres UN ' 4` عدد أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو التي حددتها من خلال العمل المتضافر مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب والتي تقوم الدول الأعضاء بتنفيذها
    Les effets visés et les effets réels ne sont, en effet, pas nécessairement identiques et dépendent d'une part de la validité (formelle et substantielle) des réserves et des déclarations interprétatives et, d'autre part, des réactions des autres États ou organisations internationales intéressés. UN فالآثار المستهدفة والآثار الفعلية ليست متطابقة بالضرورة وتتوقف من جهة على صحة وجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية، ومن جهة أخرى على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    On ne saurait donc transposer purement et simplement les règles relatives à la forme et à la communication des réserves aux déclarations interprétatives simples, qui peuvent être formulées oralement, et dont il serait, dès lors, paradoxal d'exiger qu'elles soient communiquées formellement aux autres États ou organisations internationales intéressés. UN وعليه فإنه لا يصح أن تُطبَّق ببساطة القواعد المتعلقة بشكل التحفظات وبإبلاغها على الإعلانات التفسيرية البسيطة التي يمكن الإعراب عنها شفهياً، وبالتالي فإنه من المفارقة المطالبة بأن تبلَّغ بها رسمياً الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    On ne saurait donc transposer purement et simplement les règles relatives à la forme et à la communication des réserves aux déclarations interprétatives simples, qui peuvent être formulées oralement, et dont il serait, dès lors, paradoxal d'exiger qu'elles soient communiquées formellement aux autres États ou organisations internationales intéressés. UN وعليه فإنه لا يصح أن تُطبَّق ببساطة القواعد المتعلقة بشكل التحفظات وبإبلاغها على الإعلانات التفسيرية البسيطة التي يمكن صوغها شفهياً، وبالتالي فإنه من غير المعقول اشتراط إبلاغها رسمياً إلى الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Les effets visés et les effets effectivement escomptés ne sont, en effet, pas nécessairement identiques et dépendent d'une part de la validité (formelle et substantielle) des réserves et des déclarations interprétatives et, d'autre part des réactions des autres États ou organisations internationales intéressés. UN فالآثار المستهدفة والآثار المتوخاة فعليا ليست متطابقة بالضرورة وتتوقف من جهة على الصحة (الشكلية والموضوعية) للتحفظات والإعلانات التفسيرية، ومن جهة أخرى على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    < < ...On ne saurait ... transposer purement et simplement les règles relatives à la forme et à la communication des réserves aux déclarations interprétatives simples, qui peuvent être formulées oralement, et dont il serait, dès lors, paradoxal d'exiger qu'elles soient communiquées formellement aux autres États ou organisations internationales intéressés > > . UN " ولا يمكن ببساطة ... تطبيق القواعد المتعلقة بشكل التحفظات وإبلاغ التحفظات على الإعلانات التفسيرية البسيطة التي يمكن إصدارها شفوياً، والتي سيكون من التناقض اشتراط إبلاغها رسمياً إلى الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية " ().
    b) En veillant à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme collabore avec d'autres organisations internationales compétentes à la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    Les États membres de l'OTAN/CPEA ont pour but de faire une contribution valable aux efforts mondiaux destinés à régler le problème des armes légères, en collaborant étroitement avec d'autres organisations internationales concernées. UN وهدف الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية هو تقديم مساهمة صالحة في الجهد العالمي المبذول للتصدي لقضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال العمل الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    iii) Nombre de pratiques de référence, de codes et de normes établis ou recensés par la Direction exécutive, en concertation avec d'autres organismes internationaux s'occupant de la lutte contre le terrorisme, qui ont été mis en œuvre par les États Membres UN ' 3`عدد ما تنفذه الدول الأعضاء من الممارسات السليمة والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو التي حددتها من خلال العمل المتضافر مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد