ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية العاملة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations internationales actives dans
        
    • les organisations internationales qui s
        
    • les organisations internationales actives dans
        
    • organisations internationales travaillant dans
        
    • les organisations internationales oeuvrant dans
        
    • organisations internationales qui opèrent dans
        
    • organisations internationales engagées dans
        
    • organisations internationales présentes dans
        
    • les organisations internationales œuvrant dans
        
    • les organisations internationales présentes sur
        
    • les organisations internationales qui participent au
        
    • les organisations internationales qui travaillent dans
        
    • organisations internationales en
        
    • organisations internationales actives en
        
    • des organisations internationales opérant en
        
    Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان
    La présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales actives dans la région de l'Europe, établie chaque année pour la Conférence des statisticiens européens, pourrait cependant servir de modèle pour améliorer la coordination des programmes de travail. UN إلا أن العرض المتكامل لبرامج عمل المنظمات الدولية العاملة في المنطقة الأوروبية، الذي يتم إعداده سنويا من أجل مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، يمكن أن يقدم نموذجا لتحسين التنسيق في وضع برامج العمل.
    Le Groupe mondial des migrations devrait encourager la coordination, la coopération et la cohérence entre les organisations internationales qui s'intéressent aux migrations et au développement. UN وينبغي للفريق المعني بالهجرة العالمية أن يعزز التنسيق والتعاون والتلاحم بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    En outre, il fallait s'attacher à renforcer la coopération et la coordination entre les organisations internationales actives dans des domaines en rapport avec la criminalité, à l'exemple de la coopération et de la coordination actuelles entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ودعا، علاوة على ذلك، الى مزيد من التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال المسائل المتصلة بالجريمة، كما هي الحال بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De collaborer étroitement avec toutes les organisations internationales travaillant dans ce domaine. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    Cela est particulièrement préjudiciable au succès du Tribunal. C'est maintenant une juridiction pénale internationale qui fonctionne à plein et qui tient régulièrement des audiences, dont le cadre normatif est en place et qui entretient des relations de travail étroites et fructueuses avec les organisations internationales oeuvrant dans l'ex-Yougoslavie. UN وهذا ما يسيء بوجه خاص إلى نجاح المحكمة؛ التي هي اﻵن محكمة جنائية دولية تعمل بكامل هذه الصفة، وتعقد جلسات استماع منتظمة، ولها إطار معياري وجار العمل به وعلاقات عمل وثيقة مثمرة مع المنظمات الدولية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان.
    c) Meilleures coordination et coopération entre les organisations internationales qui s'occupent de droit commercial UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    c) Meilleures coordination et coopération entre les organisations internationales qui s'occupent de droit commercial international UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    c) Meilleures coordination et coopération entre les organisations internationales qui s'occupent de droit commercial international UN (ج)تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    Traditionnellement, l'OSCE a choisi une approche pragmatique dans ses relations avec les organisations internationales actives dans sa zone. UN ولقد اتخذت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على نحو تقليدي نهجا عمليا تجاه العلاقات مع المنظمات الدولية العاملة في منطقتها.
    Coordination et développement de la coopération avec les organisations internationales actives dans le domaine des droits de l'homme; UN - التنسيق مع المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان وتنمية مجالات التعاون معها؛
    Son mandat était de faciliter la distribution de l'aide humanitaire et d'aider à créer des conditions sûres pour les missions des organisations internationales travaillant dans le pays. UN وكانت ولايتها تسهيل توزيع المعونة اﻹنسانية والمساعــدة وتهيئة ظروف آمنة لبعثات المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    Relations extérieures : coordination, conformément au paragraphe 4 de la résolution 47/31 de l'Assemblée générale, en date du 25 novembre 1992, des activités entreprises dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international par les organisations internationales oeuvrant dans le domaine du droit international. UN اﻷنشطة: العلاقات الخارجية: قيام المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي، وفقا للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Dans les limites de sa capacité et de son mandat, la SFOR continue de fournir une assistance aux organisations internationales qui opèrent dans le théâtre. Perspectives UN 15 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار في إطار إمكانياتها وبموجب الولاية الموكلة إليها تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح عمليات القوة.
    On s'est vivement félicité de l'action que menait l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme pour renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales engagées dans la lutte contre le terrorisme, ainsi que de la contribution de l'ONUDC aux travaux de l'Équipe. UN وأُبدي تأييد قوي لما تقوم به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب من عمل في مجال تعزيز التعاون بين هيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية العاملة في ميدان مكافحة الإرهاب، ولما يقدّمه المكتب من مساهمات في عمل تلك الفرقة.
    Dans ce contexte, ils ont réaffirmé que l'OSC a l'intention de promouvoir la coopération avec les organisations internationales présentes dans cette région. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد عزم المنظمة على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية العاملة في هذه المنطقة.
    Les groupes interinstitutions sont établis par la Commission de statistique afin de renforcer la coopération entre les organisations internationales œuvrant dans le même domaine. UN 22 - وتنشئ اللجنة الإحصائية الأفرقة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية العاملة في نفس المجال.
    Ils prendront contact avec les autorités locales et les organisations internationales présentes sur place, et favoriseront la protection des droits de l'homme dans le champ d'intervention désigné, afin d'instaurer un climat d'entente réciproque entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وسيساهم هؤلاء الموظفون أيضا في إجراء الاتصالات مع السلطات المحلية ومع المنظمات الدولية العاملة في البلد، وتسهيل تنفيذ الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان في المنطقة التي يكلفون بمسؤوليتها، وذلك بهدف تهيئـــة بيئــة يسودهــا الفهم المتبــادل بين البلدين، إثيوبيا وإريتريا.
    L. Libre communication de statistiques et autres documents connexes entre les organisations internationales qui participent au Sous-Comité 26 12 UN لام - التبادل الحر لﻹحصاءات والمـــواد ذات الصلة فيما بين المنظمات الدولية العاملة في اللجنة الفرعية
    Parallèlement, il est essentiel que les organisations internationales qui travaillent dans les domaines du commerce, de la finance et des investissements ainsi que les sociétés transnationales soient tenues de rendre compte intégralement de leurs politiques et de leurs actes qui ont une incidence sur les droits de l'homme et sur les droits des travailleurs. UN وينبغي في الوقت نفسه أن تُساءل المنظمات الدولية العاملة في مجالات التجارة والمالية والاستثمار، وكذلك المنظمات عبر الوطنية، مساءلة كاملة عن سياساتها وأعمالها التي تؤثر على حقوق الإنسان وحقوق العمال.
    Il a simplifié et accéléré la procédure en matière d'octroi de visas à des chefs et membres d'organisations internationales en Syrie et en a informé officiellement le Coordonnateur résident. Le Gouvernement a mis en place un nouveau mécanisme simplifié en vue de l'organisation de convois d'aide humanitaire. UN كما اتخذت الحكومة السورية إجراءات جديدة تقضي بمنح رؤساء المنظمات الدولية العاملة في سوريا، والموظفين المتعاقدين مع تلك المنظمات سمات الدخول المناسبة بما يكفل تبسيط وتسريع إجراءات منح هذه السمات، وقد تم إعلام المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة في سوريا بهذه الإجراءات رسميا.
    18.7 La Commission coopérera avec d'autres organisations internationales actives en Europe, notamment avec des institutions régionales et des groupements sous-régionaux. UN 18-7 وستتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع سائر المنظمات الدولية العاملة في أوروبا، لا سيما المؤسسات الإقليمية والمجموعات دون الإقليمية.
    Prenant en considération le fait que la phase actuelle, qui implique notamment le processus de reconstruction, requiert une coordination totale entre l'action politique et l'action développementielle, comme on peut le constater à travers les activités des organisations internationales opérant en Afghanistan, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار أن المرحلة الحالية، و خاصة فيما يتصل بعملية إعادة الاعمار، تقتضي تنسيقا كاملا بين العمل السياسي و التنموي على النحو الذي يمكن ملاحظته في نشاطات المنظمات الدولية العاملة في أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد