ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية والحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations internationales et les gouvernements
        
    • organisations internationales et de gouvernements
        
    • des organisations internationales et des gouvernements
        
    • organisations internationales et gouvernements
        
    • gouvernements et dans les organisations internationales
        
    • par des organisations internationales et
        
    Le FISC appuie activement la coopération entre les organisations internationales et les gouvernements et l'application nationale des accords internationaux. UN ويؤيد المنتدى بنشاط التعاون بين المنظمات الدولية والحكومات وتنفيذ الاتفاقات الدولية وطنياً.
    les organisations internationales et les gouvernements donateurs devraient appuyer activement les initiatives nationales allant dans ce sens. UN ويتعين على المنظمات الدولية والحكومات المانحة أن تجدّ في دعمها للجهود الوطنية في هذا الشأن.
    les organisations internationales et les gouvernements devraient aussi œuvrer ensemble au renforcement des mécanismes de présentation de rapports et de contrôle des obligations durant les phases de relèvement et de reconstruction. UN كما يتعين أن تتعاون المنظمات الدولية والحكومات على تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة في مرحلتي الانتعاش والتعمير.
    Des travaux supplémentaires dans ce domaine devraient comporter diverses contributions d'autres organisations internationales et de gouvernements. UN ومن المتوقع أن تشتمل اﻷعمال اﻷخرى في هذا المجال على مجموعة كبيرة من المدخلات المختلفة من المنظمات الدولية والحكومات اﻷخرى.
    Les directives seront diffusées auprès des organisations internationales et des gouvernements qui pourront éventuellement les utiliser dans leurs programmes nationaux. UN وسيتم تعميم هذه المبادئ التوجيهية على المنظمات الدولية والحكومات ﻹمكان استخدامها في برامجها الوطنية.
    En outre, le Comité collabore étroitement avec plusieurs organisations internationales et gouvernements dans le cadre de projets de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    c) Promouvoir une connaissance et une compétence plus poussée des schémas de consommation durables parmi les gouvernements et dans les organisations internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN )ج( زيادة فهم ووعي المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بأنماط الاستهلاك المستدامة؛
    Nombreuses sont les organisations internationales et les gouvernements qui passent eux-mêmes par cette épreuve difficile mais nécessaire. UN فالكثير من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية تمر بهذه العملية الصعبة ولكن اللازمة.
    les organisations internationales et les gouvernements devraient œuvrer ensemble au renforcement des mécanismes de présentation de rapports et de contrôle des obligations liées aux responsabilités lors des phases de relèvement et de reconstruction. UN 72 - يتعين أن تعمل المنظمات الدولية والحكومات معا لتعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة في مرحلتي الانتعاش والتعمير.
    Conformément au paragraphe 35 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, la fiabilité et la crédibilité des informations provenant de sources autres que les organisations internationales et les gouvernements doivent être soigneusement évaluées. UN ووفقا للفقرة 35 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، يجب توخي الحرص في تقييم مدى موثوقية المصادر ومصداقيتها لدى استقاء المعلومات من مصادر أخرى بجانب المنظمات الدولية والحكومات.
    14. les organisations internationales et les gouvernements devraient s'employer à faire mieux comprendre les implications économiques et sociales, pour les pays parvenus à différents niveaux de développement, des mesures commerciales prises à des fins de protection de l'environnement. UN " 14 - تحث المنظمات الدولية والحكومات على تعزيز فهم الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التجارة للأغراض البيئية بالنسبة للبلدان على مختلف مستويات التنمية.
    Il a encouragé les gouvernements à faire davantage dans ce domaine et s'est référé aux Principes directeurs à l'intention des gouvernements pour la prévention de la vente illégale via l'Internet de substances placées sous contrôle international, qui avaient été élaborés par l'Organe en consultation avec les organisations internationales et les gouvernements et qui seraient présentés à la Commission à sa cinquante-deuxième session. UN وشجّع الرئيس الحكومات على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد، وأشار إلى المبادئ التوجيهية للحكومات بشأن منع بيع المواد الخاضعة للمراقبة الدولية غير المشروع من خلال الإنترنت، التي وضعتها الهيئة بالتشاور مع المنظمات الدولية والحكومات والتي ستعرض على اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Des procédures spécifiques permettant d'évaluer l'exactitude et la validité des informations provenant de sources autres que les organisations internationales et les gouvernements ont été intégrées aux programmes de formation des fonctionnaires chargés des questions de sécurité dans les bureaux de pays et d'autres composantes du système des Nations Unies. UN وأُدخلت إجراءات خاصة عن كيفية تقييم مدى موثوقية وصحة المعلومات المستقاة من مصادر غير المنظمات الدولية والحكومات في برامج التدريب المنظمة لفائدة مهنيي الأمن في المكاتب القطرية وجهات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    5. Invite les organisations internationales et les gouvernements à fournir des ressources et une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour qu'ils puissent s'engager activement dans la voie de la gestion intégrée de déchets. UN 5 - يدعو المنظمات الدولية والحكومات إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من مواصلة العمل بنشاط في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات.
    Dans sa réponse, le requérant a déclaré avoir reçu des montants de EGP 122 093 et USD 1 017 489 à titre d'aide de la part d'organisations internationales et de gouvernements étrangers. UN فذكر صاحب المطالبة، في رده، أنه تلقى مبلغ 093 122 جنيهاً مصرياً ومبلغ 489 017 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كمعونة من المنظمات الدولية والحكومات الأجنبية.
    96. Un large éventail d'organisations internationales et de gouvernements viennent en aide aux pays en développement et aux pays en transition pour qu'ils puissent participer plus activement au système commercial international. UN ٦٩- وتقوم حالياً مجموعة من المنظمات الدولية والحكومات بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال للمشاركة بنشاط أكبر في النظام التجاري الدولي.
    Ces questions stratégiques sont d'une importance cruciale pour bon nombre d'organisations internationales et de gouvernements nationaux, qui sont tous confrontés aux mêmes types de questions et difficultés, et appelés à faire des choix stratégiques pour l'avenir. UN وتنطوي هذه الأسئلة الاستراتيجية على أهمية حاسمة في العديد من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية، التي تواجه جميعها أنواعاً متشابهة من الأسئلة والصعوبات وتحتاج إلى الأخذ بخيارات استراتيجية من أجل المستقبل.
    Elle s'apprête également à coordonner les activités menées dans ce domaine par tous les observateurs envoyés par des organisations internationales et des gouvernements. UN وهي على استعداد أيضا لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها في هذا المجال جميع المراقبين المنتدبين من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية.
    Il intervient au nom des Coopératives de Crédit devant des organisations internationales et des gouvernements nationaux pour améliorer les lois et les règlements. UN ويدعو باسم تعاونيات الادخار والإقراض أمام المنظمات الدولية والحكومات الوطنية إلى تحسين التشريعات والأنظمة.
    137. La participation de personnel correctement formé, provenant des organisations internationales et des gouvernements, améliorerait le déroulement de jugements selon le droit cambodgien. UN ٧٣١ - ومن شأن اشتراك موظفين مدربين من المنظمات الدولية والحكومات أن يؤدي إلى تحسين عملية المحاكمات الكمبودية.
    c) Promouvoir une connaissance plus approfondie et une meilleure compréhension des schémas de consommation durables parmi les gouvernements et dans les organisations internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN (ج) زيادة فهم ووعي المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بأنماط الاستهلاك المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد