Cela étant, les représentants des organisations qui avaient participé aux travaux du Groupe et ceux qui étaient présents, ce qui représentait au total une proportion importante des membres du CCQA, étaient unanimes à soutenir la position exposée ci-après. | UN | ومع ذلك، فإن ممثلي المنظمات الذين حضروا اجتماع الفريق العامل وغيرهم من الممثلين الحاضرين، الذين يمثلون نسبة كبيرة من أعضاء اللجنة الاستشارية، اتخذوا باﻹجماع الموقف التالي. |
Il souhaite tout particulièrement exprimer ses remerciements et son admiration aux particuliers ou aux organisations qui s'emploient à défendre les droits de l'homme, et notamment le droit à la vie, dans des circonstances difficiles et souvent en s'exposant personnellement à de grands risques. | UN | وهو يرغب في اﻹعراب عما يشعر به من تقدير وإعجاب خاصين إزاء اﻷفراد أو المنظمات الذين ينهضون بأنشطتهم من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان، وبالخصوص الحق في الحياة، في ظل ظروف صعبة وكذلك، في كثير من اﻷحيان، بمواجهة خطر كبير على أشخاصهم. |
15. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2011/INF/1. | UN | 15- وترد في الوثيقة A/AC.105/2011/INF/1 قائمة بممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
13. La liste des représentants des États Membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/XLIX/INF/1. | UN | 13- وترد في الوثيقة A/AC.105/XLIX/INF/1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
5. Une liste sélective des personnes et des organisations que la Rapporteuse spéciale a rencontrées durant sa mission est annexée au présent rapport. | UN | ٥- ويرد في مرفق هذا التقرير قائمة بمجموعة مختارة من اﻷشخاص وممثلي المنظمات الذين قابلتهم المقررة الخاصة خلال بعثتها. |
10. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2007/INF.1. | UN | 10- وترد في الوثيقة A/AC.105/2007/INF/1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
10. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2008/INF/1. | UN | 10- وترد في الوثيقة A/AC.105/2008/INF.1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
Je crois qu'au lieu d'écouter les discours de l'Ambassadeur de la République arabe syrienne aussi éloquents soient-ils, toutes les personnes présentes à la Conférence auraient plaisir à entendre que son gouvernement prend des dispositions pour fermer les bureaux de ces organisations qui planifient et commettent des attentats, puis pour arrêter les dirigeants dont je viens de donner les noms. | UN | أرى أنه سيسعدنا في مؤتمر نزع السلاح هذا، بدلاً من الاستماع إلى الخطب، مهما كانت بليغة، من السفير السوري الموقر، أن نسمع أن حكومته تتخذ الإجراءات، أولاً، لإغلاق هذه المكاتب التي تدبر للإرهاب وترتكبه ثم، ثانياً، للقبض على رؤساء هذه المنظمات الذين ذكرتهم هنا. |
16. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2014/INF/1. | UN | ١٦- وترد في الوثيقة A/AC.105/2014/INF/1 قائمة بممثِّلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
La Commission accordait aussi des auditions à des pétitionnaires (particuliers et représentants d'organisations) qui parlaient sur l'un des 17 territoires non autonomes. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى مقدمي الالتماسات (الأفراد منهم وممثلي المنظمات) الذين تكلموا عن بعض من الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Lors du processus d'identification des parties prenantes, on prendra soin d'éviter certains risques, à savoir l'inclusion de personnes ou d'organisations qui ne sont pas compétentes ou qualifiées pour contribuer au programme de travail de la Plateforme et l'association d'un nombre excessif d'organisations, ce qui rendrait le processus très difficile à gérer. | UN | 3 - وفي سياق عملية تحديد أصحاب المصلحة، ينبغي توخى الحذر لتجنب مخاطر إدراج الأفراد أو المنظمات الذين ليست لهم صلة، أو غير المؤهلين للمساهمة في برنامج عمل المنبر، وأيضاً تفادى العمل مع منظمات أكثر مما ينبغي مما يجعل من إدارة العملية أمراً صعباً للغاية. |
S’agissant de savoir qui a qualité pour présenter une communication, l’article 2 du projet et ses variantes donnent qualité aux particuliers, groupes ou organisations qui affirment avoir été victimes de même qu’aux particuliers, groupes ou organisations qui peuvent justifier d’un intérêt suffisant dans l’affaire. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق باﻷحقية في التظلم، تعالج المادة ٢ من مشروع البروتوكول الاختياري والصيغ البديلة أحقية اﻷفراد أو المجموعات أو المنظمات في التظلم باعتبارهم ضحايا مزعومين، فضلا عن أحقية اﻷفراد أو المجموعات أو المنظمات الذين لهم مصلحة كافية في تلك المسألة. |
«honorer des personnes, institutions ou organisations qui ont contribué de manière significative à la promotion, à la recherche, à la sauvegarde ou au maintien de la paix». | UN | " لتكريم اﻷشخاص أو المؤسسات أو المنظمات الذين أسهموا إسهاما مرموقا في تعزيز السلام أو السعي ﻹرسائه أو صونه أو الحفاظ عليه " . |
À ce propos, le Comité consultatif a reçu un exemplaire des directives concernant la présentation d'exposés par des amici curiae (voir dans le document A/52/375 les paragraphes 50 à 52 concernant les personnes et organisations qui ont déposé des requêtes et ont été autorisées à présenter des exposés en qualité d'amicus curiae en 1997). | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية نسخة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم إفادات أصدقاء المحكمة )انظر A/52/375، الفقرات ٠٥ - ٢٥، لﻷفراد أو المنظمات الذين رفعوا طلبات لتقديم إفادات بصفتهم " أصدقاء المحكمة " أو أُذن لهم بذلك في عام ١٩٩٧(. |
i) Invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 15 février 2008, leurs vues sur les thèmes à aborder et les experts/organisations qui doivent être invités à participer à la table ronde mentionnée ci-dessus au paragraphe 19 c) i); | UN | `1` دعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 شباط/فبراير 2008، ما لديها من آراء بشأن المواضيع التي يتعين تغطيتها والخبراء/المنظمات الذين يتعين دعوتهم للمشاركة في اجتماع المائدة المستديرة المشار إليه في الفقرة 19(ج)`1` أعلاه؛ |
iii) Invité également les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 21 mars 2008, leurs vues et des informations sur les questions méthodologiques pertinentes évoquées au paragraphe 17 b) i) et ii) du document FCCC/KP/AWG/2006/4, ainsi que sur les thèmes à aborder et les experts/organisations qui doivent être invités à participer à l'atelier de session mentionné ci-dessus au paragraphe 19 c) ii); | UN | `3` دعا أيضاً الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، ما لديها من آراء ومعلومات بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمسائل المثارة في الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` من الفقرة 17(ب) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2006/4، وكذلك بشأن المواضيع التي يتعين تغطيتها والخبراء/المنظمات الذين يتعين دعوتهم للمشاركة في حلقة العمل التي ستُعقد أثناء الدورة والمشار إليها في الفقرة 5(ج)`2` أعلاه؛ |
Liste non exhaustive des personnes et organisations que la Rapporteuse spéciale a rencontrées pendant sa mission 40 | UN | قائمة مختارة بأسماء اﻷشخاص/المنظمات الذين التقت بهم المقررة الخاصـــــة أثنـــاء بعثتها٩٣ |