a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions, sur la base d'évaluations et d'inspections indépendantes, de sorte à renforcer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des sous-programmes et programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات، بناء على |
a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions opportunes, de façon à améliorer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des programmes et sous-programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات مناسبة التوقيت تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج والبرامج الفرعية وفعاليتها وصلتها بالموضوع |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
Il encourage vivement toutes les organisations participantes à fournir les renseignements demandés par le Corps commun sur l'application de ses recommandations. | UN | وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها. |
Le Groupe des 77 et la Chine apprécie donc les démarches entreprises par le Corps commun pour renforcer le système de suivi, et invite toutes les organisations participantes à fournir des informations sur leur mise en œuvre de ces recommandations. | UN | ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات. |
Les inspecteurs ont sollicité et pris en considération les observations des organisations participantes sur le projet de rapport avant d'y mettre la dernière main. | UN | وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. | UN | وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير. |
Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. | UN | وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions opportunes, de façon à améliorer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des programmes et sous-programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات مناسبة التوقيت تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج والبرامج الفرعية وفعاليتها وصلتها بالموضوع |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر أجهزتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions, sur la base d'évaluations et d'inspections indépendantes, de façon à renforcer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des sous-programmes et programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات، بناء على تقييمات ومعاينات مستقلة، تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وصلتها |
a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions, sur la base d'évaluations et d'inspections indépendantes, de façon à renforcer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des sous-programmes et programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات، بناء على تقييمات ومعاينات مستقلة، تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وصلتها |
a) Renforcement de la capacité des États Membres et des secrétariats des organisations participantes de prendre des décisions opportunes, de façon à renforcer l'efficacité, l'efficience et la pertinence des sous-programmes et programmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات مناسبة التوقيت تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وفعاليتها وصلتها بالموضوع |
b) Capacité accrue des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du CCI et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
Le Corps commun engage donc les secrétariats des organisations participantes à proposer aux États Membres soit de les accepter, soit de les rejeter, soit de les modifier. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الوحدة أمانات المنظمات المشاركة على أن تقترح على الدول الأعضاء مسار العمل الذي يتعين اتباعه، سواء بقبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها. |
Le site aide aussi les organisations participantes à accumuler et partager des données d'expérience concernant les fournisseurs, ce qui contribue à faciliter leur prise de décisions. | UN | ويساعد الموقع أيضا المنظمات المشاركة على تجميع وتقاسم المعارف التاريخية عن خبرة البائع وأدائه، فتدعم بذلك عملية اتخاذ قراراتها. |
Ces instruments visent à améliorer la coordination de l'action contre la violence sexiste dans les situations de crise par un renforcement du rôle directeur des sous-groupes de lutte contre la violence sexiste au niveau du terrain ainsi que la capacité d'aide des organisations participantes à la réalisation de programmes qui répondent à des normes communes. | UN | وتهدف هاتان الأداتان إلى تحسين تنسيق العمل لمعالجة العنف الجنساني في حالات الطوارئ بتعزيز ريادة المجموعات الفرعية المعنية بالعنف الجنساني على الصعيد الميداني وقدرة المنظمات المشاركة على دعم البرامج استنادا إلى معايير مشتركة. |
Les inspecteurs ont sollicité et pris en considération les observations des organisations participantes sur le projet de rapport avant d'y mettre la dernière main. | UN | وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Les observations des organisations participantes sur le projet de rapport ont été prises en considération dans la mise au point définitive du document. | UN | أخِذت الملاحظات التي أبدتها المنظمات المشاركة على مشروع التقرير بعين الاعتبار في وضع صيغة التقرير النهائية. |
7. Prie le Corps commun d'envisager de faire figurer dans ses rapports, lorsque cela sera possible, les observations des organisations participantes sur ses conclusions et recommandations et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-septième session ; | UN | 7 - تطلب إلى الوحدة أن تنظر في أن تدرج في تقاريرها، حيثما أمكن، تعليقات المنظمات المشاركة على نتائجها وتوصياتها وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. | UN | وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير. |
Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. | UN | وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
Les organisations participantes ont décidé d'élaborer des questionnaires communs, d'échanger les données réunies et de se communiquer leurs bases de données. | UN | وقد اتفقت المنظمات المشاركة على إعداد استبيانات مشتركة وتبادل ما يتم تجميعه من بيانات وتشاطُر قواعد البيانات. |