ويكيبيديا

    "المنظمات المضيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations hôtes
        
    • organisation hôte
        
    • les organismes hôtes
        
    • les organisations accueillant
        
    les organisations hôtes remercient les organisations partenaires de leur appui. UN وتعترف المنظمات المضيفة بالدعم السخي الذي قدمته المنظمات الشريكة.
    Étant donné que les organisations hôtes ne comptabilisent pas ces coûts à part, il n'est pas possible, dans le cadre de la méthodologie budgétaire en vigueur, de les mettre en évidence dans les budgets des différentes institutions spécialisées. UN ونظرا إلى أن هذه التكاليف ذات الصلة لا تبينها على نحو مستقل، المنظمات المضيفة فإنه لا يمكن تحديد هذه التكاليف في العديد من الميزانيات المستقلة للوكالات المتخصصة في منهجية الميزنة الحالية.
    Une diminution de 30 000 dollars serait à prévoir dans l'hypothèse où les organisations hôtes assureraient le service des sessions qu'elles accueilleront. UN ويتوقع حدوث نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار وذلك نتيجة ﻷنه يفترض أن تقدم المنظمات المضيفة الخدمات للمؤتمرات المعقودة في مقار المنظمات المضيفة.
    Les coûts afférents à ces réunions sont généralement pris en charge par l'organisation hôte. UN عادة ما تستوعب المنظمات المضيفة التكاليف المرتبطة بهذه الاجتماعات.
    1. Invite les organisations accueillant les unités de coordination régionale existantes à continuer de contribuer au financement des dépenses de fonctionnement de ces unités; UN 1- يدعو المنظمات المضيفة إلى مواصلة دعمها للتكاليف الجارية لوحدات التنسيق الإقليمية؛
    Une diminution de 30 000 dollars serait à prévoir dans l'hypothèse où les organisations hôtes assureraient le service des sessions qu'elles accueilleront. UN ويتوقع حدوث نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار وذلك نتيجة ﻷنه يفترض أن تقدم المنظمات المضيفة الخدمات للمؤتمرات المعقودة في مقار المنظمات المضيفة.
    Ces coûts additionnels n'ont pas représenté des montants importants au cours des années, les organisations hôtes ayant souvent été en mesure de fournir tous les services et installations sans frais pour la Caisse. UN ولم تكن هذه التكاليف اﻹضافية على مدى السنوات السابقة كبيرة، حيث كانت المنظمات المضيفة قادرة في أغلب اﻷحيان على توفيــر الخدمـات والمرافق للصندوق بلا مقابل.
    Il tient normalement une session par an, à tour de rôle au siège d'un bureau des Nations Unies ou d'une institution spécialisée, de façon à assurer l'équité dans la fourniture des services de conférence par les organisations hôtes. UN ويعقد الفريق عادة دورة واحدة كل سنة ويتناوب دوراته بين مقر تابع لﻷمم المتحدة ومقر لوكالة متخصصة. ويتم اتباع هذا اﻷسلوب لضمان العدالة في توفيـر مرافـق خدمــة المؤتمرات من جـانب المنظمات المضيفة.
    Ce montant permettrait à la Division des achats de mener des missions d'évaluation préliminaire aux fins de consultation avec les organisations hôtes et d'inviter des responsables des achats des missions de maintien de la paix lorsque les séminaires auront été organisés. UN وستسمح هذه الأموال لشعبة المشتريات بتنظيم بعثات تمهيدية في المواقع المحتملة للتشاور مع المنظمات المضيفة ودعوة موظفي المشتريات من بعثات حفظ السلام بعد تنظيم الحلقات الدراسية.
    Grâce à ce financement, la Division des achats pourra effectuer des missions préliminaires sur place aux fins de consultations avec les organisations hôtes et y faire venir les fonctionnaires des achats des missions après que les séminaires auront eu lieu. UN وستسمح هذه الأموال لشعبة المشتريات بتنظيم بعثات تمهيدية في المواقع المحتملة للتشاور مع المنظمات المضيفة ودعوة موظفي المشتريات من بعثات حفظ السلام لحضور الحلقات الدراسية بمجرد تنظيمها.
    les organisations hôtes locales fournissent les infrastructures et les mécanismes d'appui nécessaires au fonctionnement des centres. UN 43 - وتوفّر المنظمات المضيفة المحلية هياكل وآليات دعم لعمليات المراكز.
    43. Les organisations affiliées à la Caisse se partagent le coût des services et de l'utilisation des installations nécessaires aux sessions du Comité mixte ou aux réunions du Comité permanent tenues ailleurs qu'à New York, que les organisations hôtes ne peuvent pas assumer intégralement. UN ٤٣ - وتتقاسم المنظمات اﻷعضاء في الصندوق تكاليف الخدمات والمرافق اللازمة لعقد دورات المجلس أو اللجنة الدائمة خارج نيويورك، والتي لا تستطيع المنظمات المضيفة الوفاء بها بالكامل.
    les organisations hôtes et les autres parties prenantes locales apportent aux centres des contributions tant en espèces qu'en nature, par exemple détachement de personnels et mise à disposition de locaux et équipements de bureau. UN 45 - وتقدّم المنظمات المضيفة وأصحاب المصلحة المحليين الآخرين مساهمات مالية وعينية في المركز، مثل إعارة الأفراد وتوفير المرافق والمعدات المكتبية.
    les organisations hôtes et les autres parties prenantes locales apportent aux centres des contributions tant financières qu'en nature, par exemple sous forme de détachement de personnel et de fourniture de locaux et d'équipements. UN 33 - تقدم المنظمات المضيفة وأصحاب المصلحة المحليون كلاً من المساهمات المالية والعينية إلى المراكز، مثل إعارة الموظفين، وتوفير التيسيرات المكتبية والمعدات.
    La proportion hommes-femmes des Volontaires affectés aux missions de maintien de la paix, en particulier, reste insatisfaisante, le nombre de candidates présentées par le Programme étant toujours supérieur au nombre de femmes retenues. Il est donc essentiel que les organisations hôtes fassent un effort pour sélectionner plus de femmes. UN وبالنسبة لبعثات حفظ السلام على وجه الخصوص لا تزال النسبة بين الجنسين غير مرضية. ويقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة باستمرار عددا من المرشحات أكبر من العدد الذي يتم اختياره؛ ومن هنا يبقى دعم المنظمات المضيفة بالنسبة لاختيار عدد أكبر من المرشحات مطلبا قائما.
    c) Les dépenses supplémentaires afférentes au service des sessions tenues ailleurs qu'à New York qui ne sont pas prises en charge par les organisations hôtes seront inscrites en totalité au budget de la Commission, leur montant étant calculé sur la base du coût intégral; UN )ج( ستدرج التكاليف اﻹضافية اﻹجمالية المتكبدة أثناء الدورة والتي لا تتحملها المنظمات المضيفة للدورة المعقودة خارج نيويورك في ميزانية اللجنة على أساس التمويل الكامل؛
    Que, en conséquence du a) ci-dessus, les ressources humaines (personnel s'acquittant du service externalisé, même lorsqu'il travaille dans les locaux de l'organisation) soient responsables devant le fournisseur et non pas devant l'organisation hôte, qui, de son côté, veillera à la gestion et à l'exécution du contrat; UN (ب) ونتيجة لما جاء أعلاه في الفقرة (أ)، فإن الموارد البشرية المرتبطة بذلك (الموظفون الذين يؤدون الخدمات الموكلة إلى مصادر خارجية تقع، حتى عندما تعمل في مباني المنظمة، في إطار مسؤولية البائع وليس المنظمات المضيفة التي ينبغي لها على أية حال أن تركز اهتمامها على مراقبة العقود وتنظيمها؛
    f) Salué (...) les efforts faits par les institutions accueillant les unités de coordination régionale, divers pays parties et des organismes multilatéraux pour fournir un appui à ces unités et a invité les organisations accueillant les unités de coordination régionale existantes à continuer de contribuer au financement des dépenses de fonctionnement de ces unités (décision 11/COP.7). UN (و) رحب (...) بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمية ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة الوحدات المذكورة، ودعا المنظمات المضيفة إلى مواصلة دعمها للتكاليف الجارية لوحدات التنسيق الإقليمية (المقرر 11/م أ-7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد