| À cet égard, les efforts du Brésil trouvent un soutien essentiel dans le dialogue avec les organisations non gouvernementales et les organismes internationaux de défense des droits de l'homme. | UN | ويوفر الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان دعما أساسيا لجهودها. |
| 16. Accueille avec satisfaction et encourage l’action que continuent de mener les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l’application et la diffusion de la Déclaration; | UN | ١٦ - ترحب وتشجع الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر اﻹعلان؛ |
| Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil | UN | تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس |
| Le Gouvernement du Guyana n'a jamais tenté d'exclure les organisations non gouvernementales et les organes indépendants. | UN | وإن حكومة غيانا لم تحاول أبدا استبعاد المنظمات غير الحكومية والهيئات المستقلة. |
| Le Comité se félicite de l'engagement pris par l'État partie de continuer à promouvoir une coopération et un dialogue plus étroits avec les organisations non gouvernementales et les groupements dont la vocation est de veiller à l'application des droits de l'enfant. | UN | ومما يشجع اللجنة التزام الدولة الطرف بمواصلة العمل على توثيق التعاون والحوار مع المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، في رصد وتنفيذ حقوق اﻷطفال. |
| Les < < partenaires d'exécution > > peuvent être des ONG et des organes gouvernementaux. | UN | ويمكن أن يشمل " شركاء الإنجاز " المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية. |
| Ils ont recommandé que ces derniers continuent à mettre au point des méthodes de travail permettant de tirer dûment parti des apports des ONG et que le Secrétariat facilite les communications entre les ONG et les organes conventionnels. | UN | ويوصون بأن تواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات وضع أساليب للعمل من شأنها توفير مدخلات ملائمة للمنظمات غير الحكومية وأن تعمل اﻷمانة العامة على تسهيل الاتصال بين المنظمات غير الحكومية والهيئات المنشأة بمعاهدات. |
| Organisations internationales, organisations non gouvernementales et organismes du secteur industriel. | UN | المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية. |
| :: Organisation de 200 sessions de formation/sensibilisation pour appuyer les organisations non gouvernementales et autorités locales chargées de la protection de l'enfance | UN | :: تنظيم 200 دورة للتدريب والتوعية لدعم المنظمات غير الحكومية والهيئات المحلية المعنية بحماية الطفل |
| Une assistance technique consistant à fournir des services consultatifs et à organiser des ateliers régionaux sera dispensée aux pays en développement qui en feront la demande. les organisations non gouvernementales et les organismes intergouvernementaux seront aussi aidés dans leurs activités relatives à l'élimination de toutes les formes de discrimination dans les lois et les attitudes. | UN | وسوف تقدم المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل إقليمية الى البلدان النامية، بناء على طلبها، وستتلقى المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية المساعدة أيضا في أنشطتها المتعلقة بالقضاء على أشكال التمييز القانونية والموقفية. |
| 14. Accueille avec satisfaction et encourage l’action menée par les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l’application de la Déclaration, et les invite à examiner comment ils pourraient contribuer davantage encore à en faciliter l’application et la diffusion partout dans le monde; | UN | ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛ |
| 14. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, les États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres acteurs, notamment les organisations non gouvernementales et les organismes ou groupes religieux ou fondés sur la conviction, assurent une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans le plus grand nombre de langues possible, ainsi que la promotion de son application ; | UN | 14 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛ |
| 16. Note avec satisfaction et encourage l'action que continuent de mener les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux pour promouvoir l'application et la diffusion de la Déclaration, et les encourage en outre dans leurs efforts pour défendre la liberté de religion ou de conviction et appeler l'attention sur les cas d'intolérance, de discrimination et de persécution; | UN | 16 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر الإعلان وتشجع هذه الجهود، وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
| 16. Note avec satisfaction et encourage l'action que continuent de mener les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux pour promouvoir l'application et la diffusion de la Déclaration, et les encourage dans leurs efforts pour défendre la liberté de religion ou de conviction et appeler l'attention sur les cas d'intolérance, de discrimination et de persécution ; | UN | 16 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر الإعلان وتشجع هذه الجهود، وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
| 16. Note avec satisfaction et encourage l'action que continuent de mener les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux pour promouvoir l'application et la diffusion de la Déclaration, et les encourage dans leurs efforts pour défendre la liberté de religion ou de conviction et appeler l'attention sur les cas d'intolérance, de discrimination et de persécution ; | UN | 16 - ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر الإعلان وتشجع هذه الجهود، وتشجع كذلك عملها المتصل بتعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛ |
| 4. Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | 4- تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس |
| B. Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil | UN | باء- تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس |
| B. Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil | UN | باء - تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و 77 من النظام الداخلي للمجلس |
| Ils ont souligné que ce n'était que par le dialogue que les organisations non gouvernementales et les organes gouvernementaux pouvaient effectivement s'acquitter de leurs engagements internationaux en vertu de la Déclaration. | UN | وتم التشديد على أن الحوار هو السبيل الوحيد أمام المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية للامتثال بشكل فعال للالتزامات الدولية بموجب الإعلان وتنفيذها. |
| 15. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société, y compris les organisations non gouvernementales et les organes et groupes fondés sur la religion ou la conviction, assurent une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, et promeuvent son application; | UN | 15- يوصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، وتعزيز تنفيذه؛ |
| Le Comité se félicite de l'engagement pris par l'Etat partie de continuer à promouvoir une coopération et un dialogue plus étroits avec les organisations non gouvernementales et les groupements dont la vocation est de veiller à l'application des droits de l'enfant. | UN | ومما يشجع اللجنة التزام الدولة الطرف بمواصلة العمل على توثيق التعاون والحوار مع المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، في رصد وتنفيذ حقوق اﻷطفال. |
| Le lancement de campagnes publiques faisant appel aux moyens de communication de masse et mobilisant la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les groupements s'occupant d'enfants, contribuerait efficacement à mieux faire comprendre les droits de l'enfant et à en promouvoir le respect. | UN | فشن حملات عامة من خلال استخدام وسائل اﻹعلام ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، سوف يسهم في تلبية فعالة للحاجة الى زيادة الفهم وتعزيز الاحترام لحقوق الطفل. |
| Dans le cadre de ces travaux, des ateliers régionaux faisant intervenir des ONG et des organes gouvernementaux ont été organisés au Bangladesh, en Chine, en Inde, en Indonésie, en Malaisie, en République de Corée et à Sri Lanka pour recueillir et échanger des renseignements et des opinions sur cette question. | UN | ولدى الاضطلاع بالبحوث، عقدت حلقات تدارس إقليمية اشتركت فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في اندونيسيا، وبنغلاديش، وجمهورية كوريا، وسري لانكا، والصين، وماليزيا، والهند لجمع وتبادل المعلومات واﻵراء بشأن القضية. |
| L'UNICEF devrait coopérer avec la Fédération dans ce domaine et contribuer à la recherche des moyens d'élargir le processus pour y inclure les ONG et les organes et mécanismes des Nations Unies. | UN | وستعمل اليونيسيف مع اتحاد الصحفيين الدولي بشأن هذا الموضوع، وستسهم بمدخل بشأن الكيفية التي يمكن بها توسيع نطاق العمل لتشمل المنظمات غير الحكومية والهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة. |
| Organisations internationales, organisations non gouvernementales et organismes du secteur industriel. | UN | المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية. |
| Organisation de 200 sessions de formation/sensibilisation pour appuyer les organisations non gouvernementales et autorités locales chargées de la protection de l'enfance | UN | تنظيم 200 دورة للتدريب والتوعية لدعم المنظمات غير الحكومية والهيئات المحلية المعنية بحماية الطفل |