Nous apprécions également toutes les initiatives utiles d'organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | كما نكرر الإعراب عن تقديرنا للمبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد. |
Aujourd'hui, des milliers d'organisations non gouvernementales et de la société civile travaillent avec l'ONU pour atteindre leurs objectifs communs. | UN | واليوم، تعمل آلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها المشتركة. |
Nous reconnaissons le rôle clef des organisations non gouvernementales et de la société civile afin d'aider les gouvernements à mettre en oeuvre la Convention. | UN | ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية. |
Renforcement des moyens dont disposent les républiques d'Asie centrale pour protéger et aider les victimes de la traite d'êtres humains et de l'introduction clandestine de migrants, en particulier les femmes et les enfants, en partenariat avec les organisations non gouvernementales et la société civile | UN | تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
102. Conformément à ce qui avait été arrêté à la session du Conseil d'administration en septembre 1997, le Directeur de la Division des programmes a fait rapport sur la coopération instaurée entre l'UNICEF, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | ١٠٢ - قدم مدير شعبة البرامج تقريرا شفويا عن تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على النحو المتفق عليه في دورة المجلس المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Bien que de nombreuses ONG et organisations de la société civile aient publié des déclarations fermes condamnant la violence, celle-ci étaient souvent tendancieuses et à caractère monoethnique. | UN | ورغم قيام العديد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بإصداره بيانات شديدة اللهجة تدين العنف. |
Rôle des ONG et de la société civile | UN | دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Les avancées obtenues sont dues, en grande partie, aux efforts et aux activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes; | UN | وينبغي أن تحظى تلك الآليات بتأييد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع الأهلي ذات الصلة؛ |
De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes. | UN | وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛ |
IV. Observations d'organisations non gouvernementales et de la société civile 30 - 37 11 | UN | رابعاً - التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني 30-37 14 |
Les femmes participent aussi activement à des organisations non gouvernementales et de la société civile, qui n'ont vu le jour que récemment en Libye et qui ont apporté une contribution positive à la nouvelle configuration démocratique du pays. | UN | وتنخرط المرأة الليبية أيضا بشكل نشط في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعد ظاهرة جديدة على ليبيا، وتقدم إسهاما إيجابيا في المشهد الديمقراطي الجديد في ليبيا. |
La révolution a eu entre autres conséquences positives la légalisation d'organisations non gouvernementales et de la société civile, qui jouent désormais un rôle important dans la promotion des droits de l'homme et des libertés civiles. | UN | وأضافت أن من أهم النتائج الإيجابية للثورة تقنين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم الآن بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية. |
Le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile, notamment les organisations de femmes, est considéré comme étant indispensable à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويُعتبر دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات النسائية، دورا لا غنى عنه في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
IV. Observations d'organisations non gouvernementales et de la société civile | UN | رابعاً - التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
106. Les bureaux de pays encouragent les organisations non gouvernementales et la société civile à participer à la promotion et à la défense des droits des enfants. | UN | ١٠٦ - وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
307. Conformément à ce qui avait été arrêté à la session du Conseil d'administration en septembre 1997, le Directeur de la Division des programmes a fait rapport sur la coopération instaurée entre l'UNICEF, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | ٣٠٧ - قدم مدير شعبة البرامج تقريرا شفويا عن تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على النحو المتفق عليه في دورة المجلس المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
311. Les bureaux de pays encouragent les organisations non gouvernementales et la société civile à participer à la promotion et à la défense des droits des enfants. | UN | ٣١١ - وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
À noter également que diverses ONG et organisations de la société civile s'emploient à sensibiliser et former les leaders en puissance et le public en vue d'inciter les femmes à participer aux élections générales. | UN | كذلك، تقوم مختلف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بتنظيم دورات تدريبية لفائدة القادة المحتملين وعامة الجمهور من أجل حفز النساء على المشاركة في الانتخابات العامة. |
12. De nombreuses ONG et organisations de la société civile ont bénéficié de l'appui et des services consultatifs apportés par le Bureau en vue de l'élaboration et de la mise en oeuvre de divers projets, en particulier en faveur des populations déplacées. | UN | 12- وتلقى العديد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الدعم والمشورة من المكتب من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع مختلفة، ولا سيما في مجال الاهتمام بالمشردين. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'affecter par le canal des autorités compétentes, des ONG et de la société civile, des ressources suffisantes à l'assistance juridique et à la réadaptation physique et psychologique des victimes. 4. Prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية للسلطات المختصة وعن طريق المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل توفير المساعدة القانونية للضحايا وضمان تعافيهم البدني والنفسي. |
Les organisations non gouvernementales et les associations civiles participaient à la préparation du Forum, qui serait précédé d'un colloque de deux jours organisé par les ONG. | UN | ولاحظت أن المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشتركة في العملية التحضيرية وأن المنتدى الدولي سيسبقه منتدى للمنظمات غير الحكومية لمدة يومين. |