ويكيبيديا

    "المنظمات متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations multilatérales
        
    • organisation multilatérale
        
    :: D'apporter un appui aux organisations multilatérales et régionales qui mènent des programmes de soutien au développement agricole en Afrique. UN :: دعم المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية في برامجها الرامية إلى دعم التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Contributions aux organisations multilatérales UN المساهمات المقدمة إلى المنظمات متعددة الأطراف
    À cet égard, l'orateur a fait état de la démarche utilisée à Harare pour fournir des logements abordables : les autorités locales fournissaient le terrain, les sociétés de construction des crédits hypothéqués et les organisations multilatérales des devises. UN وفي هذا السياق وصف النموذج المستعمل في هراري لتوفير الإسكان ميسور التكلفة، حيث تقوم السلطات المحلية بتقديم الأرض وتقوم جمعيات البناء بتقديم تمويل الرهن العقاري وتقوم المنظمات متعددة الأطراف بتقديم العملة الصعبة.
    Le Bureau a collaboré étroitement avec les États Membres ainsi qu'avec les secrétariats des entités du système des Nations Unies et des autres organisations multilatérales pour favoriser l'intégration dans leurs activités du Programme d'action de Bruxelles. UN 5 - وأضاف قائلا إن مكتبه كان يعمل بشكل وثيق الصلة مع الدول الأعضاء وأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات متعددة الأطراف بشأن إدراج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في صلب أنشطتها الرئيسية.
    Le plan de financement pluriannuel tient compte de l'importance d'un accroissement soutenu du niveau des ressources ordinaires en tant qu'élément clef de la nature et des activités des organisations multilatérales. UN ويسلّم الإطار التمويلي متعدد السنوات بأهمية الزيادة المطردة في مستوى الموارد العادية بوصفها عنصرا رئيسيا مكونا لطابع وعمليات المنظمات متعددة الأطراف.
    La direction est assurée par un Conseil d'administration composé de hauts responsables de certaines organisations multilatérales, régionales et nationales, qui participent tous de près à la gestion du programme. UN ويتكون هيكل الإدارة فيه من مجلس تنفيذي يتألف من أعضاء رفيعي المستوى ينتمون إلى مجموعة مختارة من المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية والوطنية تشارك جميعها مشاركة ضخمة في إدارة البرنامج.
    Environ 75 gouvernements et un grand nombre d'organisations, multilatérales et autres, ont apporté un financement en 2004. UN وحصلت الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 2004 على مساهمات من نحو 75 حكومة ومن عدد كبير من المنظمات متعددة الأطراف ومنظمات أخرى.
    En 2003, quelque 70 gouvernements et une vingtaine d'organisations multilatérales ou autres ont contribué aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED. UN وحصلت الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 2003 على مساهمات من نحو 70 حكومة ومن عدد كبير من المنظمات متعددة الأطراف ومنظمات أخرى.
    Ces deux manifestations ont rassemblés des ministres des finances, de hauts fonctionnaires nationaux, des cadres dirigeants d'organisations multilatérales, des acteurs de premier plan du secteur privé et des universitaires de réputation internationale. UN وكان ضمن المشاركين في كلا الاجتماعين وزراء مالية ومسؤولين حكوميين رفيعو المستوى وكبار مديري المنظمات متعددة الأطراف وفاعلون رائدون من القطاع الخاص وخبراء أكاديميون ذوو شهرة.
    C. Les organisations multilatérales intéressées auront la possibilité de participer à l'évaluation de l'impact et à la discussion y afférente. UN جيم - تعطى المنظمات متعددة الأطراف المهتمة فرصة المشاركة في تقييم الأثر وفي المناقشة.
    Les organisations multilatérales, internationales, régionales et nationales compétentes, y compris le secteur privé et la société civile, ont été invités à soutenir une action renforcée pour l'adaptation. UN وقد دُعيت المنظمات متعددة الأطراف والدولية والإقليمية والوطنية المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني لدعم إجراءات تكيف معززة.
    organisations multilatérales et internationales UN المنظمات متعددة الأطراف/الدولية
    Rappelant aussi les objectifs de l'Approche stratégique de renforcer les synergies entre les activités des gouvernements, des institutions internationales et des secrétariats des organisations multilatérales et d'intensifier la coopération en matière de gestion rationnelle des produits chimiques entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي،
    49. La coopération en matière de renseignement s'inscrit souvent dans le cadre d'organisations multilatérales telles que l'OTAN ou l'Organisation de coopération de Shanghai. UN 49- وغالباً ما يُمارس التعاون في مجال الاستخبارات في سياق المنظمات متعددة الأطراف مثل منظمة حلف شمال الأطلسي أو منظمة شنغهاي للتعاون.
    A cet égard, il a fait état de la démarche utilisée à Harare pour fournir des logements abordables : les autorités locales fournissaient le terrain, les sociétés de construction des crédits hypothéqués et les organisations multilatérales des devises. UN وفي هذا السياق وصف النموذج المستعمل في هراري لتوفير الإسكان ميسور التكلفة، حيث تقوم السلطات المحلية بتقديم الأرض وتقوم جمعيات البناء بتقديم تمويل الرهن العقاري وتقوم المنظمات متعددة الأطراف بتقديم العملة الصعبة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de leurs engagements respectifs sur l'efficacité de l'aide, les organisations multilatérales et les fonds et programmes mondiaux renforceront leur participation aux mécanismes de coordination et de redevabilité mutuelle à l'échelon des pays, des régions et au niveau mondial; UN ومع مواصلة تنفيذ التزاماتها المتعلقة بفعالية المعونة، ستعمل المنظمات متعددة الأطراف والصناديق والبرامج الدولية على تعزيز مشاركتها في عمليات تنسيق وآليات المساءلة المتبادلة على مستوى الدولة والمستوى الإقليمي والدولي.
    6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; UN 6 - تؤكد على أهمية المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة؛
    Pour ce faire, il faut surtout: renforcer la coordination des organisations multilatérales et améliorer la cohérence avec les objectifs de réduction des risques de catastrophe de leurs programmes et politiques; élaborer des instruments pour le financement de la gestion du risque; et mettre au point des méthodes et des normes pour le contrôle qualité des politiques et des programmes ainsi que pour le suivi et la présentation de rapports. UN ويشمل ذلك التركيز على المسائل التالية: تحسين تنسيق المنظمات متعددة الأطراف وتعزيز الاتساق مع أهداف الحد من أخطار الكوارث في برامجها وسياساتها؛ وإعداد أدوات تمويل لإدارة الأخطار؛ ووضع منهجيات ومعايير لمراقبة جودة السياسات والبرامج ولأغراض الرصد والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد