Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. | UN | وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
Le Comité certifierait que les documents comptables de l'ONU et des autres organisations et programmes créés par l'Assemblée générale donnent une image fidèle de la situation financière de ces organes. | UN | وسيصدق المجلس على سلامة عرض حسابات اﻷمم المتحدة وحسابات المنظمات والبرامج اﻷخرى التي تنشئها الجمعية العامة. |
Il faudrait consacrer les ressources financières disponibles au renforcement des organismes et programmes qui existent dans le domaine de l'énergie. | UN | ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة. |
Les organismes et programmes des Nations Unies concernés sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء تلك المنظمات والبرامج: |
Le Groupe s'est également servi du site Web du Département pour diffuser, à l'intention du public, les annexes de l'étude qui contiennent notamment les résultats de l'enquête et une page sur les ressources éducatives identifiées par le Groupe, qui comprend des liens électroniques avec les sites Web de nombreux programmes et organisations connexes. | UN | واستخدم الفريق أيضا موقع الإدارة على الشبكة لعرض مرافق الدراسة التي تتضمن، في عداد أمور أخرى، نتائج الدراسة الاستقصائية وصفحة عن الموارد التعليمية التي وجه انتباهه إليها بواسطة وصلات الكترونية فائقة السرعة بالمواقع الشبكية للعديد من المنظمات والبرامج ذات الصلة، ليستخدمها من الجمهور. |
iv) Au niveau mondial, clarification des responsabilités et amélioration de la division du travail et de la coordination entre les organisations et les programmes internationaux, y compris susciter des discussions et procéder à l'échange de données d'expérience dans les domaines touchant la gestion des ressources en eau; | UN | ' ٤ ' على المستوى العالمي، تحسين تحديد المسؤوليات، وتقسيم العمل والتنسيق بين المنظمات والبرامج الوطنية، بما في ذلك تيسير المناقشات وتقاسم الخبرات في المجالات المتصلة بإدارة موارد المياه؛ |
Néanmoins, on peut encore faire beaucoup pour accroître l'efficacité d'ONU-Habitat; celui-ci pourrait mieux employer les ressources mises à sa disposition et mieux coordonner son action avec celle d'autres organisations et programmes internationaux. | UN | ومع ذلك فإمكانيات زيادة فعالية موئل الأمم المتحدة ما زالت أبعد عن أن تكون مستنفدة، فمازال بالإمكان استخدام الموارد بصورة مثمرة أكثر مع ضمان حسن التنسيق مع المنظمات والبرامج الدولية. |
iv) Avec les organisations et programmes mondiaux, s'agissant de l'application des conventions régionales et mondiales; | UN | `4` مع المنظمات والبرامج العالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات العالمية والإقليمية؛ |
Un autre additif au document A/49/348 sera publié pour les organisations et programmes non inclus dans le présent document. | UN | وستصدر إضافة أخرى للوثيقة A/49/348 فيما يخص المنظمات والبرامج غير المشمولة بهذه الوثيقة. |
Les organisations non gouvernementales sont depuis 1945 un élément important de l'Organisation des Nations Unies et leur participation aux activités de l'Organisation et à l'ensemble de ses organisations et programmes n'a fait que croître au fil des années. | UN | إن المنظمات غير الحكومية ما فتئت تشكل جزءا، وجزءا هاما، من اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٤٥، وقد ازدادت مشاركتها في عمل اﻷمم المتحدة وأسرتها من المنظمات والبرامج بدرجة كبيرة بمضي السنوات. |
Il a été décidé que le Comité interinstitutions sur le Programme d'action pour le climat dirigerait le travail d'élaboration du rapport en coopération avec ses organisations membres et que les organisations et programmes participant au Programme d'action pour le climat et d'autres organisations, dont le GIEC, apporteraient leur concours. | UN | واتفق على أن تأخذ اللجنة المشتركة بين الوكالات لجدول أعمال المناخ بزمام المبادرة في إعداد هذا التقرير، بالتعاون مع المنظمات اﻷعضاء فيها. وسوف تسهم في إعداد التقرير الشامل المنظمات والبرامج المشاركة في جدول أعمال المناخ وغيرها من المنظمات، بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Il est important que cette coopération soit accélérée afin de permettre à la Conférence des parties d'utiliser pleinement les connaissances multidisciplinaires existant déjà dans les organisations et programmes internationaux, gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | ومن المهم التعجيل بتطوير هذا التعاون لتمكين مؤتمر اﻷطراف من الاستفادة على نحو كامل من الخبرات الفنية المتعددة الاختصاصات المتاحة لدى المنظمات والبرامج الدولية والحكومية وغير الحكومية. |
Il se propose également d'établir des relations permanentes de travail avec les principaux organismes et programmes des Nations Unies, afin de promouvoir une approche des projets de coopération mis en œuvre par leurs soins qui soit fondée sur le droit à l'alimentation. | UN | وهو يعتزم أيضاً إقامة علاقات عمل دائمة مع المنظمات والبرامج الرئيسية التابعة للأمم المتحدة بغية التشجيع على اعتماد نهج لمشاريع التعاون تضعه هي بمعرفتها ويرتكز على الحق في الغذاء. |
Cette question sera examinée à l'échelle de l'ensemble du système en vue de recommander l'adoption de politiques, pratiques et procédures communes. Toutefois, une attention particulière sera accordée aux organismes et programmes dont les activités sont financées par des contributions volontaires. | UN | وستستعرض هذه المسألة على نطاق المنظومة ككل بغية تقديم توصيات بشأن اعتماد سياسات، وممارسات وإجراءات موحدة، إلا أنه سيتم التركيز بصورة خاصة على المنظمات والبرامج التي تمول أنشطتها من التبرعات. |
Il demande instamment aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de poursuivre et de développer les consultations et la coopération avec l'OCE. | UN | وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Les organismes et programmes concernés sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء المنظمات والبرامج: |
Au-delà de tous ces défis, la MANUA, dont nous saluons une fois encore lе travail réalisé en synergie avec les autres organismes et programmes des Nations Unies, devrait poursuivre son œuvre en vue de la stabilisation du pays. | UN | وبالإضافة إلى تلك التحديات، تعمل بعثة الأمم المتحدة في تآزر مع غيرها من المنظمات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ ونثني على البعثة مرة أخرى. |
Le Bureau du HautCommissariat en Bosnie a notamment pris une part active à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un large éventail d'activités axées sur la prévention de la traite et la protection des droits des victimes ainsi que sur le renforcement de la coordination dans ce domaine entre les divers programmes et organisations internationales. | UN | وكان مكتب المفوضية في البوسنة نشطاً بشكل خاص في وضع وتنفيذ مجموعة واسعة من الأنشطة ترمي إلى منع الإتجار وحماية حقوق الضحايا، وكذلك تأمين تنسيق أفضل بشأن هذه المسألة بين مختلف المنظمات والبرامج الدولية. |
2 c) Intensification de l'aide reçue des principaux programmes et organisations de coopération multilatérale par les pays parties touchés pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | 2(ج) زيادة الدعم المقدم إلى البدان الأطراف المتأثرة في مواجهة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف |
Les organisations et les programmes bénéficiant de ce soutien sont les suivants : | UN | وفيما يلي المنظمات والبرامج المدعومة: |
Soulignant que chaque organisation et programme concerné par les produits chimiques, notamment les membres du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, était autonome avec un financement et un mandat propres, il a prié instamment les organisations correspondantes de revoir leurs mandats ou attributions pour promouvoir la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
La dernière section donne le nom d'organisations et de programmes régionaux. | UN | أما الفرع اﻷخير، فيشمل أسماء المنظمات والبرامج اﻹقليمية. |