ويكيبيديا

    "المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organismes et arrangements régionaux de gestion
        
    • les organismes et arrangements régionaux de gestion
        
    • les organisations et arrangements régionaux de gestion
        
    • les organisations ou arrangements régionaux de gestion
        
    • des organisations et arrangements régionaux de gestion
        
    • aux organismes et arrangements régionaux de gestion
        
    • organisations et arrangements régionaux de gestion de
        
    • des organisations ou arrangements régionaux de gestion
        
    • organismes et arrangements à leur
        
    • des organisations régionales de gestion
        
    • par les organisations régionales de gestion
        
    • organisations et mécanismes régionaux de gestion
        
    • organisations et arrangements régionaux de gestion des
        
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Se félicitant à cet égard des mesures prises par les États, agissant individuellement ou par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية نظم عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Plusieurs délégations ont redit que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches ne pouvaient faire mieux que ce que leurs États membres leur permettaient de faire. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا يسعها الأداء إلا بقدر ما تتيح لها الدول الأعضاء فرصة القيام بذلك.
    Des délégations ont estimé nécessaire, en particulier, que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches reconnaissent les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée établies par les différentes régions. UN وأبرزت الوفود، بشكل خاص، الحاجة إلى اعتراف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بقوائم السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم بين المناطق.
    Il a été suggéré qu'il importait de renforcer l'interface entre la science et la formulation des politiques si l'on voulait que les mesures adoptées soient mieux appliquées et que cela aurait un impact direct sur l'action des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وارتئي أن تعزيز واجهة الترابط بين السياسة والعلم كان شرطا من شروط التغلب على القصور في التنفيذ، كما أن له تأثيرا مباشرا في أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Se félicitant, à cet égard, des mesures prises par les États, agissant individuellement ou dans le cadre des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    L'Union européenne coopérera également avec ses partenaires au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, en vue d'adopter des mesures supplémentaires, le cas échéant. UN كما سيعمل الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شركائه في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على اعتماد أي تدابير أخرى لازمة.
    Se félicitant, à cet égard, des mesures prises par les États, agissant individuellement ou dans le cadre des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour protéger les bouées océaniques de collecte de données contre les effets des activités de pêche, UN وإذ ترحب في هذا الصدد باتخاذ الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تدابير لحماية عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات من آثار أنشطة الصيد،
    Les mesures de conservation et de gestion devraient être régulièrement examinées par un groupe de scientifiques indépendants ou par des organes de gestion au sein des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et révisées en fonction des meilleures données scientifiques disponibles et des objectifs de gestion de l'organisme ou de l'arrangement. UN وينبغي أن يقوم بشكل منتظم فريق من العلماء المستقلين أو هيئات إدارية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإعادة النظر في تدابير الحفظ والإدارة، وتنقيحها بغية ضمان الاتساق مع أفضل الأهداف العلمية والتنظيمية التي حددتها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    Les travaux et les décisions des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches gagneraient à être plus transparents et les modalités de participation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales à leurs réunions à être notamment moins restrictives. UN وذكرت أن ثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية في أعمال وقرارات المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك إجراءات تقلل من تقييد مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اجتماعاتها.
    112. Exhorte les États, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, à poursuivre les efforts qu'ils font pour appliquer l'approche écosystémique en matière de pêches ; UN 112 - تحث الدول على أن تواصل، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، الجهود التي تبذلها لتطبيق النهج المراعي للنظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك؛
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Un observateur a estimé que les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches devraient interdire toute pêche dans une zone en haute mer où n'existerait pas un mécanisme de coopération fonctionnel. UN وأشار أحد المراقبين إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ينبغي أن تحظر أي مصائد أسماك في منطقة من مناطق أعالي البحار لا تتوافر فيها آلية من الآليات التنفيذية التعاونية.
    On a proposé que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches mettent en place des mécanismes pour vérifier le respect de ces mesures et prévoient d'éventuelles sanctions en cas de non-respect. UN واقتُرح أن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بإنشاء آليات ترمي إلى تقييم مستويات الامتثال، على أن تشمل احتمال فرض جزاءات في حال عدم الامتثال.
    On a fait remarquer que les problèmes rencontrés par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche étaient dans l'ensemble les mêmes que ceux que reconnaissaient les États. UN وأُشير إلى أن المشاكل التي تعترض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك هي نفسها المشاكل التي تواجه الدول.
    Il a été souligné en outre que les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient réglementer l'exploitation de toutes les espèces se trouvant dans les zones géographiques relevant de leur mandat. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تغطية المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد جميع الأنواع التي جرى استغلالها في المناطق الخاضعة لولاياتها.
    Reconnaissant ces difficultés, les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures de transbordement ou renforcé les mesures existantes, y compris en détachant des observateurs à bord de ces navires. UN واعترافا بتلك الصعوبات، اعتمدت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تدابير بشأن نقل الشحنات بين السفن أو عززت تلك التدابير، بما في ذلك عن طريق وضع مراقبين على متن السفن.
    Plusieurs délégations ont également souligné que l'efficacité des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches laissait parfois à désirer. UN 33 - وشددت عدة وفود أيضا على ضرورة تحسين أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حيث إن هناك تباينا في ذلك الأداء.
    Il a été recommandé aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches de renforcer leurs exigences en matière de communication de données et de considérer tout manquement ou tout retard à cet égard comme une forme d'inobservation passible de sanctions. UN وأُوصي بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بتعزيز متطلبات إبلاغ البيانات والنظر في أي فشل أو تأخير في تقديم التقارير كنوع من عدم الامتثال مع احتمال فرض جزاءات.
    On a fait valoir que les importantes responsabilités confiées aux organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche s'accompagnaient de grandes attentes de la part de la communauté internationale. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن المسؤوليات الكبرى التي تُلقى على عاتق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، تقترن بتوقعات كبيرة من المجتمع الدولي.
    Certaines délégations ont indiqué que l'adoption d'autres mécanismes ne devrait pas remplacer, mais plutôt compléter, les mécanismes d'application existants dans le cadre des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وشددت الوفود على أن الآليات البديلة ينبغي ألاّ تحل محل آليات الإنفاذ القائمة لدى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بل ينبغي أن تكمّل تلك الآليات.
    108. Prie instamment les cinq organismes régionaux de gestion des pêches compétents pour gérer les espèces de poissons grands migrateurs de continuer à prendre des mesures pour appliquer les Lignes de conduite adoptées à la deuxième réunion conjointe des organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon et à tenir compte des recommandations adoptées par lesdits organismes et arrangements à leur troisième réunion ; UN 108 - تحث المنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال على مواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مسار العمل المعتمد في الاجتماع المشترك الثاني بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة، والنظر في توصيات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقدته المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة؛
    h) Créent, dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche qui n'en ont pas encore créé, des mécanismes pour aider les États en développement et veillent à ce que ces mécanismes contribuent à la mise en en œuvre de l'Accord dans son intégralité; UN (ح) وضع آليات تكفل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تضع مثل تلك الآليات بعد، وكفالة أن توفر تلك الآليات الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاق برمّته؛
    Il donnait en outre un aperçu des études de performance réalisées à ce stade par les organisations régionales de gestion des pêches, en exposant les recommandations prioritaires auxquelles elles avaient donnée lieu. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم التقرير لمحة عامة عن عمليات استعراض أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي أُجريت حتى الآن، بما في ذلك بيان للتوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها عمليات استعراض الأداء المذكورة.
    Le Cambodge a indiqué qu'il avait mis en œuvre certains éléments de l'Accord, notamment en coopérant avec les organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche, la FAO, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et autres entités. UN وأفادت كمبوديا بأنها نفذت بعض أجزاء الاتفاق، ولا سيما من خلال التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغير ذلك من المنظمات.
    Il a été proposé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui n'avaient pas encore effectué d'évaluations de performance de le faire avant 2012 et de faire une nouvelle évaluation tous les cinq ans. UN واقُترح بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تبادر حتى الآن باستعراض الأداء أن تفعل ذلك بحلول عام 2012 وأن تجرى عمليات استعراض الأداء مرة كل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد