ويكيبيديا

    "المنظمة لفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation pour l'exercice
        
    • l'Organisation pour une période
        
    • de l'Organisation pour
        
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20142015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248 ; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 2014-2015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 2014-2015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛
    Une fois approuvé le budget de l'Organisation pour une période fiscale, il devrait être possible de reprogrammer vers d'autres priorités mutuellement agréées auparavant toute économie concrète clairement identifiée et résultant des réformes que nous avons réalisées dans le cadre du plafond budgétaire adopté. UN فبعد أن نتفق على ميزانية المنظمة لفترة مالية، فإن أي وفورات ملموسة ومحددة بوضوح تتحقق نتيجة لﻹصلاحات التي ننفذها في حدود سقف الميزانية المعتمد، ينبغي أن يصبح باﻹمكان إعادة برمجتها لصالح اﻷولويات اﻷخرى المتفق عليها فيما بيننا.
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20102011, telles qu'énoncées dans sa résolution 63/266 ; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2010-2011 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 63/266؛
    1. Rappelle sa résolution 59/275 du 23 décembre 2004, dans laquelle elle a établi les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20062007 ; UN 1 - تشير إلى قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي حددت فيه أولويات المنظمة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Cependant, il estime qu'il incombe au Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l'Administration, de faire en sorte que le projet de budget-programme présente un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. UN وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة.
    Comme l'a fait observer le Comité consultatif, il incombe au Secrétaire général de présenter aux États Membres un tableau qui soit le plus complet possible des besoins de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. UN ووفقا لما أشارت إليه اللجنة الاستشارية، يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن تزويد الدول الأعضاء بأكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة.
    Aussi, pensons-nous qu'il est nécessaire de bien tenir compte de la lettre que le Secrétaire général a adressée le 12 mars dernier au Président de l'Assemblée générale au sujet du budget de l'Organisation pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذا نرى من الضروري أن نأخـذ في الاعتبـار رسالـة اﻷمين العـام المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة والتي تشير إلى ميزانية المنظمة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    S'il n'est pas toujours possible d'inscrire de nouvelles initiatives dans le cadre du cycle biennal du budget ordinaire, le projet de budget-programme doit présenter un tableau aussi complet que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. UN 26 - وأضاف قائلا إنه وإن لم يتسن دائما إدراج مبادرات جديدة في دورة السنتين للميزانية العادية، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تقدم أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين التالية.
    21. Conformément à la politique budgétaire croissance zéro adoptée par l'Organisation pour l'exercice biennal 20082009, le Service de l'information à Genève a reçu pour instruction, de même que le Département de l'information dans son ensemble, de ne pas demander plus de ressources que pour les exercices biennaux antérieurs. UN 21- وتمشياً مع سياسة اللانمو في ميزانية المنظمة لفترة السنتين 2008-2009، طُلب إلى دائرة الإعلام في جنيف، وإلى إدارة شؤون الإعلام ككل، أن تقلل من طلباتها بتوفير موارد في حدود المستوى الذي كان معمولاً به في فترات السنتين السابقة.
    Dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le Comité consultatif a déclaré qu'il incombait au Secrétaire général de faire en sorte que le projet de budget-programme présente un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir (A/62/7, par. 10). UN 10 - وعلقت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، على ضرورة أن يكفل الأمين العام أن الميزانية البرنامجية المقترحة تقدم أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة (A/62/7، الفقرة 10).
    a) Un plan à moyen terme fixant les priorités de l'Organisation pour une période de quatre ans et qui constitue l'orientation stratégique fondamentale à la base de son activité; UN (أ) خطة متوسطة الأجل تحدد أوليات المنظمة لفترة أربع سنوات والمستهدف أن تكــون بمثابـــة التوجيه الاستراتيجي الأساسي الذي يدعم أعمال المنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد