ويكيبيديا

    "المنظمة واتفاقية مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisée et la Convention contre
        
    • organisée et de la Convention contre
        
    • organisée et à la Convention contre
        
    La Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption sont allées plus loin et contiennent des articles identiques qui encouragent la conclusion d'accords ou d'arrangements concernant la réalisation d'opérations conjointes sur une base continue ou au cas par cas. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    La Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption montrent clairement que les instruments internationaux gagnent en importance. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    Les États Membres devraient donc envisager d'user des dispositions relatives à la compétence et à la coopération internationale de la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في الاستفادة من أحكام الولاية القضائية والتعاون الدولي في كل من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Des orientations supplémentaires pourraient être fournies aux États par le biais de l'élaboration d'une loi type pour l'application des dispositions pénales pertinentes, y compris les dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention contre la corruption. UN ويمكن تقديم توجيهات إضافية للدول من خلال وضع قانون نموذجي لتنفيذ الأحكام الجنائية ذات الصلة، بما فيها الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Dans ce contexte, elle a encouragé les États Membres à se servir des dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention contre la corruption comme base juridique d'une telle coopération. UN وشجع الاجتماع في هذا السياق على استخدام الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لهذا التعاون.
    Le Koweït était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Un orateur a indiqué que la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption étaient des instruments qui avaient joué un rôle déterminant dans la mise au point de normes de coopération internationale; l'UNODC a donc été invité à continuer de promouvoir ces deux instruments. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    Le fait que l'Égypte était partie à différents instruments juridiques internationaux dans ce domaine, y compris la Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption, témoignait de sa ferme volonté de promouvoir cette coopération. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption prévoient l'une et l'autre des conférences des parties qui se réunissent périodiquement pour encourager leur application et traiter les questions d'évaluations et d'assistance technique. UN وأنشأ كل من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد مؤتمراً للأطراف يجتمع دورياً من أجل تشجيع الاستعانة بهما ومعالجة مسائل تتعلق بالتقييم والمساعدة التقنية.
    Dans ce domaine, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption représentent à bien des égards ce qu'il y a de plus moderne en matière de coopération internationale contre la criminalité. UN وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Par la suite, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la Corruption ont chacune élargi ce mandat pour le faire porter à la fois sur le blanchiment d'argent et sur le financement du terrorisme. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Cela étant, il avait conclu des accords d'extradition et d'entraide judiciaire avec différents États et avait signé la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN ومع ذلك، أبرمت اليابان اتفاقات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية مع مختلف الدول، ووقعت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Il a aussi été reconnu que le trafic de biens culturels était lié à d'autres infractions, telles que la corruption, le blanchiment d'argent et l'évasion fiscale, qui pouvaient être traitées dans le cadre des traités existants sur la criminalité, tels que la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption. UN وأُقر أيضاً بأن الاتجار بالممتلكات الثقافية يرتبط بأشكال أخرى من الجريمة، مثل الفساد وغسل الأموال والتهرب من الضرائب، وهي جرائم يمكن التصدي لها في إطار المعاهدات القائمة ذات الصلة بالجريمة، مثل اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Les intervenants ont plaidé pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention contre la corruption, et plusieurs d'entre eux ont souligné l'utilité de la Convention sur la cybercriminalité. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Le Conseil a estimé qu'il faudrait tirer pleinement parti de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention contre la corruption pour lutter plus résolument contre le trafic de biens culturels, notamment en étudiant la possibilité d'élaborer d'autres textes normatifs, selon que de besoin. UN وسوف يرى أنه ينبغي استغلال اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد استغلالاً كاملاً لغرض تعزيز عملية الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك باستكشاف تطورات معيارية أخرى محتملة، عند الاقتضاء.
    Les répertoires en ligne des autorités nationales compétentes en vertu de la Convention de 1988, de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention contre la corruption permettent d'accéder facilement aux coordonnées des autorités désignées pour recevoir, traiter et répondre aux demandes en vertu des dispositions de ces Conventions. UN والأدلة الإلكترونية المتاحة مباشرة على الإنترنت للسلطات الوطنية المختصة المعيّنة بموجب اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تمكّن من الحصول بسهولة على معلومات الاتصال بالسلطات المعينة لتلقي الطلبات والرد عليها ومعالجتها وفقاً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    4. Les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) viennent renforcer les dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention contre la corruption. UN 4- وتعزز التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Selon un intervenant, bien qu'il fût prématuré de parler de négociation, si des négociations devaient effectivement avoir lieu, il faudrait que la procédure suive, en règle générale, le précédent établi par la négociation de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention contre la corruption. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه، في حين أنه من السابق لأوانه التحدث عن عملية التفاوض، فإنه إذا جرت المفاوضات في نهاية المطاف، ينبغي للعملية أن تتبع بصورة عامة النهج الذي أُرسي في التفاوض على اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    c) Un atelier régional consacré à la ratification et à l'application des instruments universels contre le terrorisme, de la Convention contre la criminalité organisée, et de la Convention contre la corruption s'est tenu à Praia du 8 au 10 décembre 2004. UN (ج) عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها في برايا من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Uruguay était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La rapidité avec laquelle 152 et 143 États respectivement sont devenus parties à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption témoigne de la valeur que les États leur accordent. UN أمّا اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، فإن السرعة التي لوحظت في بلوغ عدد الأطراف فيهما 152 و143 طرفا، على التوالي، ما هي إلاّ إقرار لقيمتهما.
    12. Conformément à la Convention contre la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption, de nombreux États Membres ont établi une base légale pour l'entraide judiciaire. UN 12- لقد وضعت عدة دول أعضاء، عملا باتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، الأساس القانوني لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد