ويكيبيديا

    "المنظمة وموظفيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du personnel de l'Organisation
        
    • l'Organisation et de son personnel
        
    • l'Organisation et ses fonctionnaires
        
    • et le personnel de l'Organisation
        
    • l'Organisation et son personnel
        
    • collaborateurs de l'organisation
        
    • l'Organisation et à son personnel
        
    • l'OIAC et de ses fonctionnaires
        
    • et au personnel de l'Organisation
        
    • humaines et financières de l
        
    Au sein du Secrétariat, c'est le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui est chargé de l'exécution du programme, aidant en cela le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها.
    Selon les réponses à l'enquête, 62 % des enquêtés pensent ou sont convaincus qu'il a accompli son mandat en aidant le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وسجلت الردود على الاستبيان أن 62 في المائة من المستجيبين يوافقون أو يوافقون بشدة على أن المكتب يفي بولايته في مساعدة الأمين العام في مهام الرقابة الداخلية على موارد المنظمة وموظفيها.
    23. Les détails du projet de code sont une question qui relève entièrement de l'administration de l'Organisation et de son personnel. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن تفاصيل المدونة المقترحة متروكة كليا ﻹدارة المنظمة وموظفيها.
    Lorsqu'un cycle complet sera achevé, il fera l'objet d'un examen au vu des résultats de la première année, puis sera révisé pour faire en sorte qu'il réponde bien aux besoins de l'Organisation et de son personnel. UN وبعد إكمال دورة واحدة كاملة، سيتم استعراضها في ضوء تجربة السنة اﻷولى وتنقح للتأكد من أنها تفي بصورة فعالة باحتياجات المنظمة وموظفيها.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Il rappelle qu'il est indispensable de concourir avec la direction et le personnel de l'Organisation pour promouvoir une culture de dialogue et le règlement des différends à l'amiable. UN ويؤكد المكتب مجددا ضرورة المشاركة في الجهود التعاونية مع إدارة المنظمة وموظفيها بوصفها وسيلة جوهرية للترويج لثقافة الحوار وحل المنازعات بطريقة ودية.
    Il est toutefois regrettable que l'on n'ait pas insisté tout autant sur les responsabilités des États Membres envers l'Organisation et son personnel. UN واستدرك قائلا إن مما يؤسف له أن اهتماما أقل من ذلك أولي لمسؤوليات الدول الأعضاء تجاه المنظمة وموظفيها.
    Les conditions de travail du Secrétaire général, des fonctionnaires et des collaborateurs de l'organisation sont régies par cette dernière. UN تتولى المنظمة تحديد شروط عمل الأمين العام ومسؤولي المنظمة وموظفيها.
    Cela peut avoir des avantages considérables pour l'Organisation, ne serait-ce qu'en favorisant le règlement précoce des litiges liés à l'emploi afin d'épargner à l'Organisation et à son personnel des contentieux préjudiciables et coûteux. UN وهو دور يمكن أن يعود على المنظمة بفوائد جمة لأسباب ليس أقلها تسوية المنازعات المتصلة بالعمل في مرحلة مبكرة، مما يجنب المنظمة وموظفيها منازعات مضرة وباهظة التكلفة.
    Créé en 1994 par l'Assemblée générale, le Bureau aide le Secrétaire général à s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en fournissant des services d'audit, d'investigation, d'inspection et d'évaluation. UN ويقوم المكتب الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1994 بمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية فيما يتصل بموارد المنظمة وموظفيها من خلال توفير خدمات المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui est chargé de l'exécution du programme, aidant en cela le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها.
    Il aide le Secrétaire général à exercer ses responsabilités en matière de contrôle interne des ressources et du personnel de l'Organisation, en exerçant un contrôle et en procédant à des audits internes, des inspections, des évaluations et des investigations. UN ويساعد المكتب الأمين العام على اضطلاعه بمسؤولياته في ما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها وذلك عبر الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger la crédibilité de l'Organisation et de son personnel. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger la crédibilité de l'Organisation et de son personnel. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها.
    Il faut aussi rappeler que l'Organisation et ses fonctionnaires ont une responsabilité fiduciaire. UN وينبغي التذكير أيضا بأن المنظمة وموظفيها تقع عليهم مسؤولية ائتمانية.
    Le Bureau continue de s'employer sans réserve à aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle concernant les ressources et le personnel de l'Organisation. UN وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية فيما يتصل بموارد المنظمة وموظفيها.
    Le Bureau continuera de tout mettre en œuvre pour aider le Secrétaire général à exercer sa fonction de contrôle sur les ressources et le personnel de l'Organisation. UN وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية عن موارد المنظمة وموظفيها.
    Il observe que l'Organisation et son personnel ont des difficultés à forger une culture institutionnelle fondée sur la responsabilité et la transparence. UN ويلاحظ المكتب أن ثمة تحديات تواجه المنظمة وموظفيها في ترسيخ ثقافة قوامها المساءلة والشفافية داخل المنظمة.
    Les fonctionnaires de l'OIAC peuvent, conformément aux arrangements spéciaux qui seront conclus entre le Secrétaire général et le Directeur général, utiliser le laissez-passer des Nations Unies comme document de voyage valable lorsque cela est reconnu par les États parties dans les instruments applicables définissant les privilèges et immunités de l'OIAC et de ses fonctionnaires. UN يحق لموظفي المنظمة، وفقا للترتيبات الإدارية التي قد يُتفق عليها بين الأمين العام والمدير العام، استخدام جواز مرور الأمم المتحدة كوثيقة سفر قانونية حيثما تعترف الدول بذلك الاستخدام في الصكوك المعمول بها والتي تحدد امتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها.
    25.3 Le Bureau des services de contrôle interne, dont les attributions s'étendent aux ressources et au personnel de l'Organisation, sera chargé de l'exécution du programme. UN ٢٥-٣ وسيكون مكتب الرقابة الداخلية مسؤولا عن تنفيذ هذا البرنامج. وستتسع مسؤوليات المكتب لتشمل موارد المنظمة وموظفيها.
    Il aide le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne sur les ressources humaines et financières de l'ONU. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى الأمين العام، بصفته كبير الإداريين، في الوفاء بمسؤولياته في مجال الرقابة على موارد المنظمة وموظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد