ويكيبيديا

    "المنظمتين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux organisations à
        
    • deux organisations sont déterminées à
        
    • deux organisations sont résolues à
        
    • organisations de
        
    • deux organisations au
        
    • deux organisations sur
        
    • à ces dernières
        
    • deux organismes au
        
    • deux organisations d'
        
    • deux organisations pour la
        
    Pendant notre présidence, nous avons l'intention d'encourager cette collaboration très prometteuse entre les deux organisations à tous les plans et par tous les moyens disponibles. UN وخلال فترة رئاستنا، نعتزم أن نعزز هذا التعاون الواعد جدا بين المنظمتين على كل صعيد، وبجميع ما يتوفر من الوسائل.
    Cette disposition aidera les deux organisations à mieux coordonner leurs activités respectives et à collaborer plus efficacement. UN وسيساعد ذلك المنظمتين على تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بكل منهما وتعزيز دعمهما المتبادل.
    Elle invite les deux organisations à coopérer encore plus étroitement pour alléger le fardeau que constitue la destruction due aux mines et aux armes de petit calibre dans des pays du continent africain. UN وتحث النرويج المنظمتين على التعاون بصورة أوثق لتخفيف عبء التدمير الناجم عن استعمال الألغام والأسلحة الصغيرة في بلدان القارة الأفريقية.
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont déterminées à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont résolues à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires, ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية وفي الميدان السياسي،
    Les participants se sont félicités de la volonté manifestée par les deux organisations de renforcer encore la coopération existante en formulant des propositions spécifiques dans des domaines d’actions conjointes. UN وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتصميم كلتا المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق تقديم مقترحات محددة في مجالات التعاون.
    Nous nous félicitons de la coopération accrue entre ces deux organisations, au plus haut niveau et sur le terrain. UN ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان.
    Dans chacune de ses résolutions sur la question, l'Assemblée générale a souscrit à l'accord entre les deux organisations sur la tenue de ces réunions et le lieu retenu. UN وتقر الجمعية العامة، في كل من قراراتها المتخذة حول الموضوع، اتفاق المنظمتين على عقد الاجتماع ومكانه.
    Ils ont également salué les progrès accomplis touchant les relations entre le PNUD et la Banque mondiale et exhorté les deux organisations à poursuivre leur collaboration, notamment en évitant les chevauchements de programmes. UN وأشاد عدة متكلمين بالتقدم المحرز في العلاقات بين الصندوق الإنمائي والبنك الدولي وحثوا المنظمتين على مواصلة العمل معاً، بصفة خاصة لتجنب التداخل بين البرامج.
    Prenant note des événements encourageants qui se sont produits au Maghreb, nous invitons les deux organisations à continuer de renforcer leur coopération dans les domaines du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive. UN وبعد ملاحـــظتنا للتطور اﻹيجــابي في المغـرب فإننا نشجع المنظمتين على مواصلة تعـــزيز التعاون في ميـــداني صنع الســلام والدبلوماســية الوقائيــة.
    Compte tenu du rôle actif de la Francophonie dans le domaine du maintien de la paix, particulièrement en Afrique, nous encourageons les deux organisations à poursuivre leurs efforts en vue de renforcer et d'étendre leur coopération. UN وفــي ضــوء الــدور النشط الذي تقوم به الجماعة الفرنكوفونيــة فــي مجــال حفظ السلام، وبخاصة في أفريقيا، فإننا نشجع المنظمتين على متابعة جهودهما لتعزيز وتوسيع تعاونهما.
    Je voudrais inciter les dirigeants et les structures des deux organisations à continuer d'examiner les objectifs communs et à tirer parti des avantages respectifs de chacune d'elles, à renforcer leur complémentarité et leurs efforts mutuels et, lorsque cela est possible, à prendre des mesures conjointes. UN وأود أن أشجع زعماء وهياكل كل من المنظمتين على مواصلة استكشاف اﻷهداف المشتركة والتعويل على مزايا كل من المنظمتين، لتعزيز المزيد من التكاملية وتآزر الجهود، والقيام بعمل مشترك ما أمكن ذلك.
    Il est également très important de renforcer les contacts entre les deux organisations à divers niveaux, y compris au niveau des structures supérieures, des secrétariats et des missions sur le terrain. UN كذلك من اﻷهمية الكبيرة تعزيز الاتصالات بين المنظمتين على مختلف المستويات بما في ذلك هياكلهما الرفيعة المستوى وأمانتاهما وبعثاتهما الميدانية.
    Elle insistera donc pour que l'on évite que les compétences de la CNUDCI et de la CEE soient concurrentes et elle invite ces deux organisations à coopérer entre elles pour trouver une solution. UN ولذا، أكد على ضرورة تجنب تداخل الاختصاصات بين اللجنة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ويحث المنظمتين على التعاون فيما بينهما لتسوية هذه المشكلة.
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont déterminées à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont déterminées à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont déterminées à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont résolues à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية، وكذلك في الميدان السياسي،
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont résolues à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Prenant note également de la ferme intention de ces deux organisations de resserrer encore leur coopération en formulant des propositions concrètes dans les domaines de coopération prioritaires, UN وإذ تلاحظ أيضا العزم الوطيد الذي يحدو المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون ذات الأولوية،
    L'objectif était de renforcer les liens entre les deux organisations au niveau de l'exécution et de faire fond sur les pratiques optimales afin de renforcer l'efficacité des activités qu'elles mènent dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تعزيز العلاقات بين المنظمتين على الصعيد العملي، والاستفادة من أفضل الممارسات بغرض ترسيخ فعالية الأعمال التي تقوما بها في ميدان حقوق الإنسان.
    Dans les deux cas, la rapidité des processus d'identification et d'approbation des projets, qui témoigne de la coordination efficace qui existe entre les deux organisations sur le plan de l'exécution, contribue à accélérer la prestation et la mise en oeuvre au profit des prestataires. UN وفي كلا الحالتين، فإن التحديد السريع للمشاريع والموافقة السريعة على العمليات يعكسان فعالية التنسيق بين المنظمتين على المستوى الميداني، ويجري اﻵن التعجيل في التوريد والتنفيذ لما فيه مصلحة المستفيدين.
    3. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre les mesures nécessaires, en consultation avec le Secrétaire général du Forum des îles du Pacifique, pour promouvoir et élargir la coopération et la coordination entre les secrétariats des deux organisations afin de permettre à ces dernières d'être mieux à même d'atteindre leurs objectifs communs ; UN 3 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    On a également conclu que la coordination et la communication entre les deux organismes au niveau national avaient été insuffisantes. UN كما وُجد أن التنسيق والاتصال بين المنظمتين على المستوى القطري غير كاف.
    Mon Représentant spécial a demandé aux deux organisations d'accroître l'ampleur et la portée de leur participation. UN وحث ممثلي الخاص كلا المنظمتين على رفع مستوى ونطاق مشاركتهما.
    168. Le représentant des Pays-Bas a remercié les deux organisations pour la préparation et l'organisation de la mission de visite. UN ١٦٨ - وشكر ممثل هولندا المنظمتين على إعداد وتنظيم الزيارة الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد