Il est nécessaire que les organes intergouvernementaux poursuivent les efforts visant à intégrer la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sur lesquels portent leurs travaux. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية. |
Ces mécanismes avaient aussi contribué activement à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans de développement national. | UN | وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية. |
La Division continuera de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d'experts. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
Le HCR a également progressé en matière d'intégration des perspectives sexospécifiques dans les activités opérationnelles menées ou appuyées par ses bureaux en Colombie et en Sierra Leone. | UN | وحققت المفوضية تقدما في إدماج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها أو يدعمها مكتباها في كل من كولومبيا وسيراليون. |
La CNUCED prévoit donc d'intégrer les perspectives sexospécifiques dans ses questionnaires sur l'investissement direct étranger. | UN | ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Pendant l'exercice pilote de démobilisation mené dans l'état du Nil Bleu, le Groupe a évalué la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans le processus. | UN | وقامت الوحدة بتقييم إدماج المنظورات الجنسانية في عملية التسريح النموذجية المنفذة في ولاية النيل الأزرق. |
Prise en compte des sexospécificités dans la macroéconomie | UN | إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
Intégration de perspectives sexospécifiques dans les programmes réguliers de formation périodique | UN | بــــاء - إدماج المنظورات الجنسانية في برامج التدريب العادية |
Cela permettra de garantir la prise en considération des questions transversales d'intégration de la problématique hommes-femmes dans toutes les activités programmatiques de la mission . | UN | وسيكفل ذلك أن تتم معالجة القضايا الشاملة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة البرنامجية البعثة. |
L'Entité a également souligné la possibilité d'inclure la problématique hommes-femmes dans les travaux de la Quatrième Commission, proposition qui a été bien accueillie. | UN | وأبرزت الهيئة أيضا الفرص المتاحة لإدراج المنظورات الجنسانية في أعمال اللجنة الرابعة، والتي قوبلت بالترحاب. |
Il a pour objectif de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans la formation des militaires et la planification des opérations. | UN | والغرض من المركز هو إدماج المنظورات الجنسانية في التدريب والتخطيط للعمليات العسكرية. |
La Division continuera de suivre les progrès accomplis par les organes intergouvernementaux et les groupes d'experts pour intégrer une perspective sexospécifique dans leurs travaux. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
Quelques-uns ont mis sur pied des comités chargés d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de santé nationaux. | UN | وأنشأ عدد قليل من البلدان لجانا تعمل على إدراج المنظورات الجنسانية في البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة. |
Le Conseil national des femmes appuyait des programmes visant à intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes et les manuels scolaires et dans les examens d'entrée dans les établissements d'enseignement supérieur. | UN | وقد دعم المجلس الوطني للمرأة البرامج الرامية إلى دمج المنظورات الجنسانية في المناهج التعليمية وفي الكتب المدرسية وفي امتحانات القبول في مؤسسات التعليم العالي. |
Le PNUD a encouragé l'incorporation des perspectives sexospécifiques dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les rapports nationaux sur la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وقدم البرنامج الدعم لإدماج المنظورات الجنسانية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le cadre du système des Nations Unies, le Département de la gestion de l'ONU a prêté son appui à différentes initiatives visant à renforcer la capacité d'intégrer des perspectives sexospécifiques dans les efforts visant à garantir la paix et la sécurité, notamment les activités de maintien de la paix. | UN | وداخل منظومة الأمم المتحدة، قدمت إدارة الشؤون الإدارية الدعم لمجموعة مختلفة من مبادرات بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في أنشطة السلام والأمن، بما فيها حفظ السلام. |
Depuis l'adoption des conclusions concertées en 1997, les entités des Nations Unies ont fait de considérables efforts pour incorporer des perspectives sexospécifiques dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. | UN | 17 - منذ اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها في عام 1997، بذلت كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية. |
Elles ont souligné qu'il importait d'incorporer les perspectives sexospécifiques dans les domaines tels que l'eau, l'assainissement, les établissements humains et la bonne gouvernance, et d'élargir l'accès des femmes et des hommes pauvres aux avoirs productifs. | UN | وشدد على أهمية دمج المنظورات الجنسانية في مجالات مثل المياه، والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية والحوكمة الرشيدة، وتعزيز إمكانية حصول النساء والرجال من الفقراء على الأصول المنتجة. |
iv) Mentions de la perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans le domaine du désarmement énoncées dans les déclarations et publications officielles. | UN | ' 4` الإحالات إلى المنظورات الجنسانية في مجال نزع السلاح في الوثائق الرسمية والمنشورات |
Résumé présenté par l'animateur de la table ronde sur la prise en compte des sexospécificités dans la macroéconomie | UN | موجز مقدم من مدير حلقة المناقشة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
Les dépenses réelles peuvent également être directement liées aux moyens servant à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des programmes. | UN | ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج. |
Démarginalisation des femmes et intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans la promotion de la croissance économique, de l'élimination de la pauvreté | UN | تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Le Conseil économique et social et ses commissions techniques ont continué de s'efforcer d'incorporer la dimension femmes dans leurs discussions et leurs décisions. | UN | 71 - واستمر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية في بذل الجهود لإدماج المنظورات الجنسانية في مناقشاتها ونتائجها. |
Le Ministère argentin du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale a été chargé d'intégrer les sexospécificités dans l'élaboration et l'application de toutes les mesures relatives à l'emploi et à l'orientation professionnelle et technique. | UN | فقد كُلفت وزارة العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي في الأرجنتين بإدماج المنظورات الجنسانية في إعداد وتنفيذ جميع الإجراءات المتصلة بالتوظيف والتوجيهات المهنية والتقنية. |
Les occasions d'intégrer la problématique hommes-femmes aux travaux des organes intergouvernementaux n'ont pas manqué. | UN | 8 - لقد أتيحت فرص عديدة لإدماج المنظورات الجنسانية في عمل الهيئات الحكومية الدولية. |
Avec les organismes des Nations Unies et leurs partenaires, elle s'efforce d'adopter une démarche sexospécifique dans tous les aspects de ses opérations. | UN | وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها. |
ONU-Femmes a joué un rôle important dans la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وقد وفرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما مهما يساعد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في شتى أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
5. Demande à ses organes subsidiaires de redoubler d'efforts en vue d'intégrer les perspectives sexospécifiques à leurs travaux; | UN | 5 - يدعو هيئاته الفرعية إلى تكثيف جهودها من أجل مراعاة المنظورات الجنسانية في أعمالها؛ |