ويكيبيديا

    "المنظور المتعلق بنوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une perspective sexospécifique
        
    • compte des sexospécificités
        
    • une démarche soucieuse d
        
    • les sexospécificités
        
    • de l'égalité des sexes
        
    • la perspective sexospécifique
        
    • aux sexospécificités
        
    • critères de sexe font
        
    • perspectives sexospécifiques
        
    • systématique de la parité hommes-femmes
        
    Introduction d'une perspective sexospécifique dans des opérations de paix : résolution 1325 UN المنظور المتعلق بنوع الجنس في عمليات السلام: القرار 1325
    En outre, une politique nationale a été formulée dans ce domaine, pour donner aux dirigeants des directives sur la façon d'intégrer une perspective sexospécifique dans leurs travaux. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع سياسة وطنية لشؤون الجنسين لتزويد مقرري السياسات بمبادئ توجيهية حول كيفية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أعمالهم.
    Des efforts importants ont été déployés par toutes les institutions pour intégrer une perspective sexospécifique. UN وقالت إن الجهود التي بُذلت ﻹدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في كل واحدة من الهيئات كانت جهودا مهمة.
    Tenir compte des sexospécificités dans les politiques, programmes et activités UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات العامة، والبرامج واﻷنشطة
    Elle tient à réitérer qu'une démarche soucieuse d'égalité entre les femmes et les hommes doit être intégrée dans les travaux des organes de suivi de traités en matière de droits de l'homme. UN وهناك حاجة إلى مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس مراعاة أكبر في عمل جميع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Considérant également qu'il est nécessaire d'intégrer la mise en valeur des ressources humaines à des stratégies globales tenant compte de toutes les sexospécificités, en prenant en considération les besoins de tous, en particulier ceux des femmes et des petites filles, UN وإذ تدرك أيضا أن الحاجة تدعو إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تجعل المنظور المتعلق بنوع الجنس في الصميم، مع مراعاة احتياجات جميع البشر، ولا سيما احتياجات المرأة والطفلة،
    Réitérant la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les activités d'aide humanitaire de manière globale et cohérente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة متسقة،
    Diversité et participation : la perspective sexospécifique UN التنوع والمشاركة: المنظور المتعلق بنوع الجنس
    Il faudrait également élaborer une approche intégrée à l'échelle du système afin d'intégrer une perspective sexospécifique aux activités opérationnelles à tous les niveaux. UN وقالت إن من اللازم أيضا اتباع نهج متكامل على نطاق المنظومة لتوحيد المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية على جميع المستويات.
    Les gouvernements doivent introduire une perspective sexospécifique dans leurs politiques et dans leurs programmes. UN ولا بد للحكومات من إدخال المنظور المتعلق بنوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    Le plan est axé sur l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les politiques et à toutes les activités de planification. UN وتركز الخطة على إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب جميع السياسات والخطط.
    Tous les autres chapitres, de même que la rédaction du texte, répondent au principe de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN وكافة الفصول الأخرى، إلى جانب صياغة النص، تتفق مع مبادئ تعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    Parallèlement à cet appui, les institutions spécialisées s’efforcent d’intégrer une perspective sexospécifique dans leurs programmes respectifs. UN وهذا النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالات المتخصصة مرتبط بما تبذله من جهود ﻹدخال المنظور المتعلق بنوع الجنس في التيار الرئيسي في ميدان نشاط كل منها.
    Certes il est indéniable que beaucoup de temps s'écoulera encore avant que les politiques et les motivations officielles se fassent pleinement l'écho d'une perspective sexospécifique, mais des progrès considérables ont déjà été réalisés, du moins dans le cadre du système des Nations Unies. UN ومع أن الطريق لا يزال طويلا بالطبع قبل أن تنعكس أهداف إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل كامل في السياسة والميزانيات، فقد أحرز تقدم ملحوظ بالفعل على اﻷقل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Cadre pour la conception de politiques nationales de santé intégrant une perspective sexospécifique UN ٨ - إطار لرسم السياسات الصحية الوطنية مع إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس
    J'entends que l'Organisation tienne compte des sexospécificités dans tous les aspects de ses travaux. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    J'entends que l'Organisation tienne compte des sexospécificités dans tous les aspects de ses travaux. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    En 2007, le groupe thématique s'est attaché à renforcer les conditions de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans la politique régionale et rurale. UN وخلال عام 2007، ركز الفريق المواضيعي علي تعزيز شروط تعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسة الإقليمية والريفية.
    47. La délégation coréenne appuie tout ce qui est fait pour inscrire les sexospécificités dans les programmes et activités de l'ONU dans le contexte de l'égalité des hommes et des femmes et compte sur une efficacité accrue et une synergie plus grande entre les organisations compétentes. UN ٤٧ - وأشار إلى أن وفده يؤيد جميع الجهود المبذولة لمراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة ويتطلع إلى مزيد من الكفاءة والتعاون بين المنظمات ذات الصلة.
    Réitérant la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les activités d'aide humanitaire de manière globale et cohérente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة متسقة،
    la perspective sexospécifique doit être intégrée dans les décisions budgétaires; et les programmes spécifiques assurant l'égalité entre les femmes et les hommes doivent bénéficier d'un financement adéquat. UN وأضاف أن المنظور المتعلق بنوع الجنس يجب إدماجه في القرارات المتعلقة بالميزانية كما يجب توفير التمويل الملائم للبرامج الخاصة التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le Programme d’action a également recommandé que les considérations liées aux sexospécificités soient intégrées dans tous les programmes et politiques. UN كما دعا إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    Jusqu’ici, les compétences techniques et les travaux de recherche relatifs aux systèmes de prise en charge des personnes âgées selon des critères de sexe font défaut. UN ٣٣ - هناك لغاية اﻵن نقص في الخبرة الفنية والبحوث المتعلقة بنظم تقديم الدعم لكبار السن من المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises et les progrès réalisés en ce qui concerne la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l’intégration de perspectives sexospécifiques au sein du système des Nations Unies UN الوثائق: تقــرير اﻷمين العام عن التدابــير التي اتخذت والتقدم المحرز في مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    De son côté, le Conseil économique et social a demandé dans ses conclusions concertées 1997/2 du 18 juillet 1997 que les organismes des Nations Unies encouragent la recherche systématique de la parité hommes-femmes, y compris au stade de la conception, de l’application et de l’évaluation de leurs propres politiques et programmes, afin de garantir l’application effective de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد دعا مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في قراره ١٩٩٧/٢ المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى أن تقوم في جملة أمور بتعزيز دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس على جميع المستويات بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها في تصميم ورصد وتقييم سياساتها وبرامجها، وذلك لتكفل التنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد