Certains systèmes spatiaux militaires tels que les lanceurs et les satellites peuvent, moyennant quelques modifications mineures, être aisément reconvertis au civil. | UN | فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة. |
Les systèmes spatiaux devraient pouvoir traverser l'espace ou y fonctionner sans obstruction. | UN | وينبغي تمكين المنظومات الفضائية من عبور الفضاء والعمل فيه دون أي تدخل. |
1996 Mesures des débris spatiaux, interprétation des données et effets de l’environnement formé par les débris spatiaux sur les systèmes spatiaux. | UN | ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية |
D. Amélioration des infrastructures grâce aux systèmes spatiaux 39-47 7 | UN | تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية |
1.5 Effets de l’environnement des débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux 53-58 14 | UN | تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.1 Conséquences de l’existence de gros débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux 54 14 | UN | تأثير اﻷجسام الحطامية الكبيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
Le stationnement d'armes dans l'espace ainsi que le déploiement d'armes ciblant les systèmes spatiaux à partir de la Terre iraient à l'encontre d'un tel objectif. | UN | وإن نشر أسلحة في الفضاء ووزع الأسلحة الموجهة نحو المنظومات الفضائية انطلاقاً من الأرض يتعارضان مع هذا الهدف. |
D'autres approches permettant de renforcer la sécurité spatiale et de fournir une réponse aux préoccupations au sujet de la vulnérabilité des systèmes spatiaux peuvent et doivent être élaborées. | UN | ومن الممكن، بل من الواجب، استحداث نهج جديدة لتعزيز أمن الفضاء والاستجابة للشواغل المتعلقة بضعف المنظومات الفضائية. |
Grâce à la rapide évolution de la technologie spatiale, les systèmes spatiaux sont largement utilisés, notamment dans les domaines de la communication, de la navigation, de la télédétection, des systèmes d'alerte rapide et de la météorologie. | UN | وفي ظل التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء، تُستخدم المنظومات الفضائية على نطاق واسع في مجالات الاتصالات والملاحة والاستشعار عن بعد والإنذار المبكر من الكوارث وفي الأرصاد الجوية، وذلك إلى جانب أمور أخرى. |
En effet, de nombreux systèmes spatiaux actuels tels que les satellites, les lanceurs, les installations de lancement et les stations au sol qui reçoivent les données sont déjà utilisés à des fins à la fois civiles et militaires. | UN | وكثير من المنظومات الفضائية الحالية، مثل السواتل ومركبات ومرافق الاطلاق والمحطات اﻷرضية لتلقي البيانات، تستخدم بالفعل بصورة روتينية لﻷغراض العسكرية والمدنية معا. |
En lançant des systèmes spatiaux de contrôle, de communication et de navigation, les milieux militaires favorisent certes la création d'un climat de confiance et de prévisibilité et facilitent la vérification de l'application des accords internationaux relatifs à la limitation des armements, mais ils risquent également de compromettre l'équilibre stratégique mondial. | UN | فالمؤسسات العسكرية بإطلاقها منظومات فضائية لأغراض الرصد والاتصالات والملاحة إنما تساهم بذلك في إشاعة مناخ من الثقة والقدرة على التنبؤ وتسهل التحقق من تنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن الحد من الأسلحة. ومن ناحية أخرى، فإن مثل تلك المنظومات الفضائية يمكن أن تقضي على الاستقرار الاستراتيجي العالمي. |
Les ÉtatsUnis ne voient pas comment se justifieraient des limitations du droit d'États souverains d'acquérir des données provenant de l'espace et ils considèrent que la perturbation intentionnelle des systèmes spatiaux est une atteinte aux droits souverains. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أي مبرر للحد من حق الدول ذات السيادة في الحصول على المعلومات من الفضاء ونرى في التدخل المتعمد في المنظومات الفضائية تعدياً على الحقوق السيادية. |
1996: Mesures des débris spatiaux, interprétation des données et effets de l’environnement formés par les débris spatiaux sur les systèmes spatiaux. | UN | ٦٩٩١ : قياسات الحطام الفضائي وفهم البيانات الخاصة ببيئة وآثار هذه البيئة على المنظومات الفضائية . |
1.5 Effets de l’environnement des débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux | UN | ١-٥- تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية |
1.5.1 Conséquences de l’existence de gros débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux | UN | ١-٥-١- تأثير اﻷجسام الحطامية الكبيرة على تشغيل المنظومات الفضائية |
D. Amélioration des infrastructures grâce aux systèmes spatiaux | UN | دال - تحسين البنى التحتية بواسطة المنظومات الفضائية |
En outre, les collisions avec des systèmes spatiaux à propulsion nucléaire en fin de vie peuvent avoir d'autres conséquences, comme le rejet de matières radioactives dans l'espace. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاصطدامات بأيٍّ من المنظومات الفضائية العاملة بالقدرة النووية المنتهي عمرها التشغيلي يمكن أن تؤدِّي إلى عواقب أخرى، ومنها مثلاً تسرُّب المواد المشعَّة في الفضاء. |
Au contraire, ces systèmes spatiaux militaires peuvent jouer un rôle bénéfique. | UN | بل على العكس تماماً - هذه المنظومات الفضائية العسكرية قادرة على تأدية دور إيجابي. |
Les systèmes spatiaux conçus pour faciliter l'accès à l'information sans causer de dommages à d'autres objets ne nous apparaissent pas comme une menace pour la sécurité internationale. | UN | ونحن لا نعتبر أن المنظومات الفضائية المصممة لأداء مهام الدعم في مجال المعلومات دون نية الإضرار بأجسام فضائية أخرى، تشكل تهديداً للأمن الدولي. |
Un État en possession d'armes spatiales aurait toute liberté de détruire les systèmes spatiaux d'une autre partie qu'il considérerait comme ennemie et de lui infliger des dommages technologiques substantiels, voire irréparables. | UN | فالدولة الحائزة للأسلحة الفضائية ستكون لديها قدرة غير محدودة على تدمير المنظومات الفضائية لدولة أخرى تعتبرها عدوا لها، فتكبدها خسائر تكنولوجية فادحة ولا يمكن تداركها في بعض الأحيان. |