Dix de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Dans ce contexte, le SELA est devenu un catalyseur pour l'entente et la coopération sur le plan régional. | UN | وفي هذا اﻹطار، أصبحت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية عاملا حفازا من أجل الوفاق والتعاون الاقليميين. |
Par un effort soutenu d'analyse, le SELA contribue à rapprocher ses Etats membres et à encourager la mise en commun des intérêts et des mécanismes de coopération. | UN | فمن خلال التحليل المتواصل تساهم المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في التقريب بين دولها اﻷعضاء وتشجع على الجمع بين المصالح واﻵليات من أجل التعاون. |
Le Système économique latino-américain (SELA) : analyse pragmatique à l'occasion de son dixième anniversaire | UN | المنظومة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية: تحليل عملي لأدائها خلال السنوات العشر من عمرها |
Le Système économique latino-américain a rendu à ses membres des services inestimables depuis sa création par la Convention de Panama de 1975. | UN | إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قدمت للدول اﻷعضاء فيها خدمات جلى منذ تأسيسها باتفاقية بنما لعام ١٩٧٥. |
Progrès réalisés par le Système économique latino-américain (SELA) | UN | التقدم الذي أحرزته المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية |
Seront invités à cette réunion les pays membres du SELA et les autres pays de la région. | UN | وستوجه الدعوة لحضور الاجتماع المذكور إلى البلدان اﻷعضاء في المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وبقية بلدان المنطقة. |
le SELA est une petite organisation, conçue avant tout pour fonctionner. | UN | إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية منظمة صغيرة، وهي مصممة أساسا لتكون منظمة فعالة. |
Quatorze de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Ce processus d'harmonisation s'est vu renforcer grâce à la coopération que le SELA a reçue de l'ONU. | UN | وهذا التناسق قد تحسن بفضل التعاون الذي تتلقاه المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من اﻷمم المتحدة. |
Huit de ces organismes ont envoyé des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وبعثت ثمان من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
Dix ont indiqué qu'ils ne coopéraient pas pour le moment avec le SELA. | UN | وأفادت عشر منظمات أخرى أنها لا تضطلع، في الوقت الراهن، بأنشطة مشتركة مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
En particulier, des fonctionnaires de la Banque mondiale ont assisté à des réunions organisées par le SELA et vice versa. | UN | وعلى وجه الخصوص، حضر موظفون من البنك الدولي اجتماعات نظمتها المنظومة الاقتصادية والعكس بالعكس. |
Système économique latinoaméricain et caraïbe Union africaine | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Système économique latinoaméricain Union africaine | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Système économique latino-américain et caribéen | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية |
Mon pays accorde également beaucoup d'importance à la diversification de la coopération actuelle entre le Système économique latino-américain et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقدر بلدي أيضا تنوع التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة. |
À sa naissance, le Système économique latino-américain a cherché à créer cet espace dans notre région, parce que le climat économique mondial s'était montré contraire aux besoins de nos pays. | UN | وعندما خرجت المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية إلى الوجود، شرعت في إقامة مثل هذا الحيز في المنطقة، لأنه ثبت أن الساحة الاقتصادية الدولية مناوئة لاحتياجات بلداننا. |
1989 Projet de proposition latino-américaine dans le cadre de la négociation de la dette extérieure présenté par le Système économique latino-américain (SELA) | UN | مشروع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية بشأن مفاوضات الديون الخارجية، 1989. |
Des initiatives comme celles du SELA et du système des Nations Unies sont une contribution positive. | UN | والجهود المماثلة لتلك التي تبذلها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة هي مساهمة ايجابية. |
Centre du Sud (résolution 63/131 de l'Assemblée générale) | UN | المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 35/3) |
L'OIT a l'intention de renforcer, à brève échéance, sa coopération avec le SELA dans leurs domaines d'intérêt commun tels que les migrations. | UN | وتزمع منظمة العمل الدولية تعزيز تعاونها، في المستقبل القريب، مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في المسائل محل الاهتمام المشترك، مثل قضايا الهجرة. |
Ainsi, il est clair qu'un renforcement de la coopération et de la coordination entre le SELA et le Système des Nations Unies est non seulement souhaitable, mais essentiel. | UN | وبذلك فمن الواضح أن تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة ليس فقط أمرا مرغوبا فيه بل هو أمر جوهري. |