ويكيبيديا

    "المنفذة البحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutantes maritimes
        
    En dehors de quelques modifications éventuelles proposées concernant, par exemple, le traitement des parties exécutantes maritimes dans un État non contractant, on s'est dit fermement convaincu que l'approche suggérée était la meilleure possible en l'état actuel des choses. UN وبينما اقترحت بعض التعديلات الممكنة فيما يتعلق بأمور منها، على سبيل المثال، معاملة الأطراف المنفذة البحرية في دولة غير متعاقدة، أعرب عن رأي قوي مفاده أن ذلك النهج هو أفضل نهج ممكن في الظروف الراهنة.
    Responsabilité des parties exécutantes maritimes UN مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية
    Article 19. Responsabilité des parties exécutantes maritimes UN المادة 19 - مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية
    De même, il a été proposé d'étendre la protection de la clause " Himalaya " prévue à l'article 155 uniquement aux parties exécutantes maritimes. UN وبصورة مماثلة، اقترح أن لا تشمل حماية " همالايا " الواردة في المادة 15 (5) إلا الأطراف المنفذة البحرية.
    Il a toutefois été recommandé de modifier le traitement des parties exécutantes, de sorte que le projet d'instrument ne s'applique qu'aux parties exécutantes maritimes, autrement dit celles qui auraient été visées par un instrument régissant le transport de port à port, telles que les manutentionnaires, les exploitants de terminaux et les transporteurs maritimes. UN بيد أنه جرت التوصية بتغيير معاملة الأطراف المنفذة بحيث لا يشمل مشروع الصك إلا الأطراف المنفذة البحرية التي ينبغي عموما أن تكون مشمولة في صك للنقل من الباب إلى الباب، مثل متعهدي التحميل والتفريغ ومتعهدي المحطات الطرفية والناقلين عبر المحيطات.
    31. Il y a eu accord général au sein du Groupe de travail sur le fait que ces définitions constituaient une bonne base pour continuer à examiner comment définir les parties exécutantes maritimes et non maritimes. UN 31- وكان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن تلك التعاريف هي أساس جيد لمواصلة النقاش حول كيفية تعريف الأطراف المنفذة البحرية وغير البحرية.
    Le Groupe de travail dans son ensemble a approuvé une proposition visant à limiter le champ d'application du projet d'article 15 à ces " parties exécutantes maritimes " . UN وأبدى الفريق العامل عموما موافقته على اقتراح بأن يُحصر نطاق مشروع المادة 15 في " الأطراف المنفذة البحرية " .
    Il est aussi convenu de limiter le champ d'application du paragraphe 2 aux parties exécutantes maritimes. UN واتفق أيضا على أن نطاق الفقرة (2) ينبغي أن يحصر في الأطراف المنفذة البحرية.
    180. Après discussion, le Groupe de travail est convenu de limiter le champ d'application du paragraphe 6 aux parties exécutantes maritimes. UN 180- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يكون نطاق الفقرة (6) محصورا في الأطراف المنفذة البحرية.
    Projet d'article 20 (Responsabilité des parties exécutantes maritimes) et définitions de < < partie exécutante > > et de < < partie exécutante maritime > > UN مشروع المادة 20 (مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية) وتعاريف " الطرف المنفذ " و " الطرف المنفذ البحري " .
    Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les " parties exécutantes maritimes " , qu'il faudrait définir. UN وكان مفاد التغيير الثاني المقترح أنه، بالاضافة إلى الناقل، ينبغي أن تنطبق أحكام مشروع الصك أيضا على الأطراف المنفذة التي تعمل في مناطق الموانئ، والتي يشار اليها بعبارة " الأطراف المنفذة البحرية " والتي تتطلب تعريفا.
    À cet égard, il a été proposé notamment de remanier le projet d'article 15-1 et 15-4 de manière à créer un droit d'action direct contre les parties exécutantes maritimes seulement. UN وكان من بين الاقتراحات الأخرى ضرورة تنقيح مشروعي المادتين 15 (1) و15 (4) بغية خلق سبب مباشر لرفع الدعوى ضد الأطراف المنفذة البحرية وحدها.
    On a estimé que le paragraphe 3, en particulier, devait s'appliquer à toutes les parties exécutantes, et non uniquement aux " parties exécutantes maritimes " (pour la suite du débat, voir ci-dessous par. 166). UN ورئي أن نطاق الفقرة (3)، على وجه الخصوص، ينبغي أن يشمل جميع الأطراف المنفذة دون حصره في " الأطراف المنفذة البحرية " (للاطلاع على تتمة تلك المناقشة، انظر الفقرة 166 أدناه).
    161. Le Groupe de travail a réaffirmé qu'il était entendu que le projet d'instrument devait, en principe, éviter de traiter des parties exécutantes non maritimes et que le champ d'application du paragraphe 1 devait être limité aux parties exécutantes maritimes. UN 161- أكد الفريق العامل مجددا فهمه المتمثل في أن مشروع الصك ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتفادى التطرق إلى الأطراف المنفذة غير البحرية وأن نطاق الفقرة (1) ينبغي أن يحصر في الأطراف المنفذة البحرية.
    La protection automatique conférée par la " clause Himalaya " ne serait étendue qu'aux parties exécutantes qui assumaient une responsabilité en vertu du projet d'instrument (à savoir, les parties exécutantes maritimes). Les parties exécutantes d'un transport intérieur pourraient invoquer la " clause Himalaya " si la loi nationale applicable le leur permettait. UN ولن تشمل الحماية التلقائية " لشرط هيمالايا " إلا الأطراف المنفذة التي تتحمل المسؤولية بمقتضى مشروع الصك (أي الأطراف المنفذة البحرية فحسب)، وستكون مقدرة الأطراف المنفذة الداخلية على الاعتماد على " شرط هيمالايا " مرهونة بحقوقها القائمة في القيام بذلك بمقتضى القانون الوطني المنطبق.
    25. Si la création de régimes différents selon qu'il s'agissait de parties exécutantes maritimes ou non a été généralement bien accueillie, il a été proposé de conserver la référence à la loi nationale dans l'article 8 b) et d'en limiter la portée en parlant de loi nationale impérative semblable aux conventions existantes ou fondée sur de telles conventions. UN 25- وبينما أعرب عن تأييد عام لاستحداث نظامين مختلفين للأطراف المنفذة البحرية وغير البحرية، اقترح الإبقاء على الاشارة إلى القانون الوطني في المادة 8 (ب) كما اقترح جعل هذه الاشارة تحفظية عن طريق الاشارة إلى القانون الوطني الالزامي المماثل للاتفاقيات القائمة أو المستند اليها.
    En outre, on a fait observer que si le Groupe de travail décidait d'exclure les parties exécutantes non maritimes du champ d'application du projet d'instrument, un libellé analogue à la définition proposée plus haut dans le paragraphe 29 qui englobait aussi bien les parties exécutantes maritimes que les parties exécutantes non maritimes, devrait être ajouté dans la définition générale apparaissant à l'article 1 e). UN واضافة إلى ذلك، لوحظ أنه إذا قرر الفريق العامل أن يستبعد الأطراف المنفذة غير البحرية من انطباق مشروع الصك، فسيتعين أن تدرج في هذا التعريف العام الوارد في المادة 1 (ﻫ) عبارة على نسق التعريف المقترح الوارد في الفقرة 29 أعلاه والذي يشمل الأطراف المنفذة البحرية والأطراف المنفذة غير البحرية على السواء.
    Bien que certains se soient dit favorables à ce qu'il soit maintenu dans le projet d'article 15 étant donné que les divers paragraphes de ce projet d'article étaient intimement liés, l'opinion qui a prévalu a été qu'une disposition traitant de la responsabilité du transporteur n'avait pas vraiment sa place dans un article traitant de la responsabilité des parties exécutantes maritimes. UN ورغم ابداء تأييد لابقاء الفقرة (3) ضمن مشروع المادة 15، نظرا للصلة الوثيقة بين مختلف فقراته، فقد ذهب الرأي السائد إلى أنه ليس من المناسب ادراج حكم يتناول مسؤولية الناقل في مادة تتناول مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية.
    Le terme `partie exécutante'englobe les parties exécutantes maritimes et les parties exécutantes non maritimes telles que définies aux alinéas f) et g) du présent article mais ne s'entend pas de toute personne qui est engagée par un chargeur ou un destinataire, ou est un employé, agent, fournisseur ou sous-traitant d'une personne (autre que le transporteur) qui est engagée par un chargeur ou un destinataire. UN ويشمل تعبير " الطرف المنفذ " الأطراف المنفذة البحرية والأطراف المنفذة غير البحرية كما هي معرّفة في الفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من هذه الفقرة، ولكنه لا يشمل أي شخص يستعين به الشاحن أو المرسل إليه، أو يكون مستخدما لدى الشخص (غير الناقل) الذي يستعين به الشاحن أو المرسل إليه أو كيلا له أو متعاقدا عاديا معه أو متعاقدا من الباطن معه. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد