La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. | UN | واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا. |
On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
Le programme se compose d'activités exécutées par l'UNOPS et d'activités relevant de l'exécution nationale. | UN | ويتألف البرنامج من مزيج من الأنشطة التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأنشطة المنفذة وطنيا. |
Projets exécutés sur le plan national - contrôles et obligations | UN | الفقرات 56-59 المشاريع المنفذة وطنيا - الضوابط والمتطلبات |
Certaines délégations ont fait observer qu'elles suivraient de près les améliorations apportées à la gestion des programmes exécutés par des moyens nationaux. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا. |
Avances consenties plus de six mois auparavant pour financer les dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | سلف نفقات المشاريع المنفذة وطنيا المستحقة السداد لمدة تتجاوز 6 أشهر الفقرة 357 |
État d'avancement de l'application des recommandations antérieures concernant les dépenses afférentes à l'exécution nationale et l'assistance en espèces aux gouvernements | UN | حالة تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بنفقات المشاريع المنفذة وطنيا وبالمساعدات النقدية المقدمة للحكومات |
Dans l'ensemble, l'examen s'est révélé utile car il a permis d'assurer que les besoins d'appui technique des projets exécutés par des entités nationales soient évalués correctement et qu'il y soit pourvu. | UN | على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا. |
Audit des projets exécutés par des entités nationales | UN | عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Coût estimatif des audits des projets exécutés par des entités nationales | UN | التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
La note demandant les rapports d'audit pour 2004 relatifs aux projets exécutés par des entités nationales mettait l'accent sur les obligations en matière d'audit. | UN | لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
La situation concernant les projets relevant de l'exécution nationale continue à poser problème et le Comité n'est donc pas en mesure de formuler une opinion sur ces dépenses. | UN | وما زال الوضع بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا يمثل مشكلة. ولذا، لا يستطيع المجلس أن يكوِّن رأيا عن هذه النفقات. |
Dans de nombreux cas, les projets relevant de l'exécution nationale qui n'avaient pas été gérés de façon satisfaisante en 2002 continuaient à poser des problèmes en 2003. | UN | وفي الكثير من الحالات، لم تتم إدارة المشاريع المنفذة وطنيا إدارة مرضية في عام 2002 وظلت تثير مشاكل في عام 2003. |
Ces contributions sont fournies par les pays et destinées à financer leurs propres projets exécutés sur le plan national. | UN | وهذه المساهمات على أساس اقتسام التكاليف مقدمة من البلدان لخدمة أغراض مشاريعها المنفذة وطنيا . |
Certaines délégations ont fait observer qu'elles suivraient de près les améliorations apportées à la gestion des programmes exécutés par des moyens nationaux. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا. |
Instructions régissant l'audit des dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | تعليمات مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنيا |
Nombre et valeur des attestations de vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale et de l'assistance en espèces aux gouvernements assorties de réserves | UN | 0.291 بليون دولار عدد وقيم شهادات المراجعة المعتمدة لنفقات المشاريع المنفذة وطنيا |
UNOPS EXN/PNUD | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/المشاريع المنفذة وطنيا |
Le programme se compose d'activités exécutées par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et d'activités exécutées par des entités nationales. | UN | ويتألف البرنامج من خليط من الأنشطة التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأنشطة المنفذة وطنيا. |
De l'avis des commissaires aux comptes, le PNUD devrait pour cela analyser les projets à exécution nationale en fonction de leur nombre et de leur budget afin de recenser tous les projets d'un montant important, qui devront être vérifiés. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي للبرنامج الانمائي أن يحلل المشاريع المنفذة وطنيا حسب العدد والقيمة وأن يختار جميع المشاريع العالية القيمة لكي تراجع حساباتها. |
Les débats ont porté notamment sur les activités de suivi et d'évaluation des projets exécutés par les gouvernements ainsi que des activités entreprises dans le cadre de l'approche-programme. | UN | وقد جرت مناقشات بشأن أمور من بينها رصد وتقييم أنشطة المشاريع المنفذة وطنيا وكذلك اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار النهج البرنامجي. |
exécution nationale de projets et exécution par des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales : dépenses vérifiées et résultats des vérifications pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | المشاريع المنفذة وطنيا ومن قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والنفقات المراجعة، وبيان رأي مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2002-2003 |
Le Comité a constaté qu'il y avait deux causes principales à l'insuffisance du taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national. | UN | وخلص المجلس الى أن هناك سببين رئيسيين لنقص اﻹنجاز فيما يختص بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
Le PNUD, a-t-il déclaré, continuerait de collaborer avec le Comité des commissaires aux comptes en vue d'améliorer le respect des règles comptables dans les projets exécutés par des organismes nationaux. | UN | وأفاد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواصل العمل مع مجلس المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة لزيادة الامتثال فيما يتصل بالمشاريع المنفذة وطنيا. |