ويكيبيديا

    "المنقحة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisées en
        
    • révisé à
        
    • révisé applicable à
        
    • révisée
        
    • révisées aux
        
    • révisées seraient adoptées sur
        
    • révisées soient
        
    • révisées reposent sur
        
    Tableau 4 Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et des taux actualisés prévus UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    141. Les membres du Comité ont été informés des efforts coordonnés qui avaient abouti à l'élaboration du Plan d'action révisé à l'échelle du système. UN لمحة عامة ١٤١ - أبلغت اللجنة بالجهود المنسقة التي أفضت إلى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة.
    142. La plupart des délégations ont estimé que le Plan d'action révisé à l'échelle du système représentait un progrès par rapport à la version initiale. UN ١٤٢ - رأت معظم الوفود أن خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة تشكل تحسينا على النسخة اﻷولية للخطة.
    Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du UN خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Distribuer la version révisée au groupe de travail intersessions pour observations finales UN توزيع النسخة المنقحة على الفريق العامل لما بين الدورات التماسا للتعليقات النهائية
    L'UNICEF, en collaboration avec le CIDHG, a mis au point un manuel de formation à la mise en œuvre des Normes internationales de la lutte antimines relatives à la sensibilisation aux risques que présentent les mines visant à faciliter l'application des normes révisées aux niveaux national et local. UN وأعدت اليونيسيف، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دليلاً للتدريب عن تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام التي ستسهل تطبيق المعايير المنقحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Prévisions révisées en fonction des dépenses au titre des postes constatées en 2012 UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدثة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes et de l'actualisation des projections relatives aux taux UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف والمعدلات المتوقعة المحدَّثة
    Prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes UN التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف
    141. Les membres du Comité ont été informés des efforts coordonnés qui avaient abouti à l'élaboration du Plan d'action révisé à l'échelle du système. UN لمحة عامة ١٤١ - أبلغت اللجنة بالجهود المنسقة التي أفضت إلى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة.
    142. La plupart des délégations ont estimé que le Plan d'action révisé à l'échelle du système représentait un progrès par rapport à la version initiale. UN ١٤٢ - رأت معظم الوفود أن خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة تشكل تحسينا على النسخة اﻷولية للخطة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du plan à moyen terme révisé à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على صعيد المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦ - ٢٠٠١
    Mise en oeuvre du plan à moyen terme révisé à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 UN تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١
    Rapport du Secrétaire général sur le Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المنقحة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Les objectifs et les priorités avaient été définis dans le Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système, approuvé par le CPC. UN وقد حددت اﻷهداف واﻷولويات في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة التي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    La version révisée contient deux nouvelles sections, l'une sur la participation des fonctionnaires et l'autre sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes. UN وتشتمل المواد المنقحة على قسمين جديدين يتعلق أحدهما بمشاركة العاملين والآخر بالمسائل الجنسانية.
    Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site Intranet de la Division des achats. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    62. Ce faisant, le Comité consultatif a toutefois précisé que les prévisions révisées seraient adoptées sur la base de la structure indiquée en annexe I sans préjudice d'un nouvel examen de cette structure par l'Assemblée générale. UN ٦٢ - على أن اللجنة الاستشارية في ايرادها لذلك، أشارت الى أن اعتماد التقديرات المنقحة على أساس الهيكل المبين في المرفق اﻷول تم دون مساس بالاستعراض اﻵخر الذي تجريه الجمعية العامة لذلك الهيكل.
    À l'avenir, nous approfondirons cette collaboration et nous rechercherons les voies et moyens de nous assurer que les politiques, nouvelles ou révisées, soient harmonisées de façon adéquate ou se prêtent à l'harmonisation avec celles des pays partenaires et des institutions bailleurs de fonds. UN وسنعمل على تعميق هذا التعاون في المستقبل، ونستكشف الكيفية التي تمكن هذا التعاون من أن يساعد على ضمان اتساق السياسات الجديدة أو المنقحة على النحو المناسب مع سياسات البلدان الشريكة والمؤسسات المانحة أو ضمان " قابليتها للاتساق " معها.
    Les prévisions révisées reposent sur des recette d'un montant total de 702,5 millions de dollars pour 2002-2003, dont 545 millions au titre des ressources ordinaires et 157,5 millions au titre des autres ressources. UN 19 - تستنـــد تقديرات الميزانية المنقحة على إيرادات إجماليــــة متوقعة لفترة السنتين 2002-2003 تبلغ 702.5 مليون دولار - 545 مليون دولار من الموارد العادية و 157.5 مليون دولار من الموارد الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد