ويكيبيديا

    "المنقحة للنظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisé du
        
    • révisée du Système
        
    • révisée du Règlement
        
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    g) Qu'aux États-Unis d'Amérique, la version révisée de la Norme de communication des dangers, qui met en œuvre les dispositions de la troisième édition révisée du Système général harmonisé sur les lieux de travail, a pris effet le 25 mai 20128; UN (ز) أن معيار الإبلاغ عن المخاطر المنقح، في الولايات المتحدة الأمريكية، القاضي بتطبيق الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالمياً في أماكن العمل أصبح نافذاً في 25 أيار/مايو 2012(8)،
    a) De faire diffuser les amendements à la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques auprès des États Membres, des institutions spécialisées et des autres organisations internationales intéressées; UN (أ) أن يعمم التعديلات() على الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها على حكومات الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية؛
    Les dispositions de la seizième édition révisée du Règlement type13 ont été incorporées dans les instruments internationaux ci-après : UN 8 - وأُدرجت أحكام الطبعة السادسة عشرة المنقحة للنظام النموذجي(13) في الصكوك الدولية التالية:
    La Communauté andine (Bolivie, Colombie, Pérou, Équateur et Venezuela) envisage de s'inspirer des dispositions prévues dans la douzième édition révisée du Règlement type et dans l'ADR afin de réglementer le transport international des marchandises dangereuses par route. UN 25 - وتنظر جماعة الإنديز (التي تضم إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا) في إمكانية استخدام أحكام الطبعة الثانية عشرة المنقحة للنظام النموذجي و/أو الاتفاق المتعلق بالنقل للبضائع الخطرة على الطرق البرية لغرض تنظيم النقل للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Texte révisé du Statut du personnel UN الطبعة المنقحة للنظام الأساسي للموظفين
    Sous réserve de l'approbation des modifications proposées ci-dessus, le Statut révisé du Programme alimentaire mondial entrera en vigueur le 1er janvier 2008. UN ورهنا بالموافقة على التعديلات المقترحة أعلاه، تدخل الصيغة المنقحة للنظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    a) De faire diffuser les amendements à la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques auprès des États Membres, des institutions spécialisées et des autres organisations internationales intéressées ; UN (أ) أن يعمم التعديلات() على الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها على حكومات الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية؛
    g) Qu'aux États-Unis d'Amérique, le Ministère du travail de l'administration de la prévention des maladies professionnelles et des accidents du travail a publié le 30 septembre 2009 une proposition de règle visant à modifier la norme de mise en garde contre les risques pour la rendre conforme à la troisième édition révisée du Système général harmonisé7; UN (ز) أنه في الولايات المتحدة الأمريكية، أصدرت إدارة السلامة والصحة المهنيتين بوزارة العمل في 30 أيلول/سبتمبر 2009 قاعدة مقترحة لتعديل معيارها الحالي للإبلاغ عن المخاطر كي يتوافق مع الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالميا(7)؛
    1. Félicite le Secrétaire général pour avoir fait publier la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques dans les six langues officielles de l'ONU sur support papier et sur CDROM, et pour l'avoir rendu accessible, avec d'autres informations connexes, sur le site Web de la Commission économique pour l'Europe5, qui assure les services de secrétariat auprès du Comité; UN 1 - يثني على الأمين العام لنشر الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على هيئة كتاب() وفي أقراص مدمجة وإتاحته مع ما يتصل به من مواد إعلامية على الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا(5) التي توفر خدمات الأمانة للجنة؛
    b) De faire publier la quatrième édition révisée du Système général harmonisé dans toutes les langues officielles de l'ONU de la manière la plus efficace et la plus économique pour fin 2011 au plus tard, et de la rendre accessible sur CD-ROM et sur le site Web du secrétariat de la Commission économique pour l'Europe; UN (ب) أن ينشر الطبعة الرابعة المنقحة() للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2011، وأن يتيحها على أقراص مدمجة وعلى الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    Le Comité a été informé qu'en application de la résolution 67/246, par laquelle l'Assemblée générale a adopté la version révisée du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies conforme aux normes IPSAS, le Secrétaire général a approuvé, le 1er juillet 2013, la version révisée des règles de gestion financière, qui devaient être publiées sous peu. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأنه، عملا بقرار الجمعية العامة 67/246 الذي أقرت الجمعية العامة بموجبه الصيغة المنقحة للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة المتوائمة مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، اعتمد الأمين العام القواعد المالية في 1 تموز/يوليه 2013، ويجري حاليا إعداد نشرة الأمين العام المتصلة بها لإصدارها.
    Par exemple, le règlement en vigueur aux États-Unis d'Amérique (titre 49 du Code of Federal Regulations) est en principe actualisé chaque année et a été modifié pour tenir compte, à quelques exceptions près, de la seizième édition révisée du Règlement type13. UN فعلى سبيل المثال، يجري عادة تحديث الأنظمة السارية في الولايات المتحدة الأمريكية (المادة 49 من مدونة النظم الاتحادية) سنويا، وحُدثت لتعكس أحكام الطبعة السادسة عشرة المنقحة للنظام النموذجي(13)، مع استثناءات قليلة جدا.
    La douzième édition révisée du Règlement type a été publiée en interne sous forme de fichier PDF en langues anglaise, arabe, espagnole, française et russe et placée sur le site Web de la Division des transports de la CEE ( < www.unece.org/trans/danger/danger.htm > ) où elle peut être consultée et téléchargée gratuitement; les fichiers PDF offrent des fonctions de recherche élémentaires. UN وقد تم داخليا إعداد ملفات في شكل (PDF) من الطبعة الثانية عشرة المنقحة للنظام النموذجي وهي متاحة باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية ومزودة بوظائف البحث وموجودة على موقع شعبة النقل التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا على الشبكة العالمية (الإنترنت) www.unece.org/trans/danger/danger.htm)) حيث يمكن الاطلاع عليها وأخذ نسخة منها مجانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد