ويكيبيديا

    "المنقح الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisé qui
        
    • révisé de
        
    • révisé que
        
    • révisé du
        
    • version révisée
        
    • révisé devant
        
    • révision
        
    • révisé qu
        
    • révisée qui
        
    • révisé des
        
    • révisée que
        
    Par ailleurs, le Code de procédure pénale révisé qui doit être adopté prévoit des dispositions qui protègent les droits des enfants. UN وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال.
    Le Conseil des chefs de secrétariat a approuvé le dispositif révisé, qui sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa soixante-cinquième session. UN ولقد أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين هذا الإطار المنقح الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Projet de rapport révisé de l'organe subsidiaire 3 UN مشروع التقرير المنقح الذي أعدته الهيئة الفرعية 3
    Le Groupe des États d'Afrique souhaite vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir incorporé certaines de ses propositions au projet révisé que vous avez présenté à la Commission hier. UN والمجموعة الأفريقية تود أن تشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج بعض مقترحاتها في النص المنقح الذي عرضتموه على اللجنة بالأمس.
    Projet de rapport révisé du Président de la Grande Commission III UN مشروع التقرير المنقح الذي أعده رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة
    D'une façon générale, on a estimé que la version révisée proposée par le Guatemala était plus souple et plus concise que le texte original. UN وسُلم عموما بأن المقترح المنقح الذي تقدمت به غواتيمالا أكثر مرونة وإيجازا.
    L'espoir a été exprimé que le Groupe de travail parviendrait à un consensus sur ce point à sa prochaine session, sur la base d'un projet révisé devant être établi par le secrétariat. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتمكّن الفريق العام من التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة في دورته القادمة، استنادا إلى المشروع المنقح الذي أعدته الأمانة.
    Elle donne lecture du texte révisé, qui a été distribué à l'ensemble des délégations. UN وقرأت النص المنقح الذي وُزّع على الوفود.
    Toutefois, il ne saurait remplacer le texte de négociation révisé, qui reste sur la table. UN إلا أن هذه الوثيقة لا تحلّ محل النص التفاوضي المنقح الذي يبقى النص المتداول.
    Les propositions détaillées faites lors des débats devraient être reprises dans le texte révisé qui doit être présenté à la Commission à sa trente-neuvième session. UN وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة.
    Projet de rapport révisé de l'organe subsidiaire 3 UN مشروع التقرير المنقح الذي أعدته الهيئة الفرعية 3
    Les recettes brutes devraient donc être de 194 500 dollars, contre un montant révisé de 251 000 dollars. UN ولذلك، فمن المسقط أن يبلغ اجمالي الايرادات ٥٠٠ ١٩٤ دولار، مقابل التقدير المنقح الذي يبلغ ٠٠٠ ٢٥١ دولار.
    Le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports figurant à l'annexe II du présent document contient des propositions tendant à améliorer la communication des informations. UN ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات.
    Le Règlement intérieur révisé que le Conseil d’administration de l’UNICEF a adopté en 1994 continue de définir le cadre général qui préside au fonctionnement dudit conseil. UN ما زال النظــام الداخلي المنقح الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسيف فــــي عام ٤٩٩١ هو الذي يرســم اﻹطـار العام للقيام بأعمال المجلس.
    Il accueille favorablement le calendrier de déploiement révisé que le Secrétaire général envisage pour la MINUAR, dont l'objectif est d'améliorer la sécurité dans tous les secteurs du pays et de créer des conditions propices au retour des réfugiés. UN وهو يرحب بالجدول الزمني المنقح الذي وضعه اﻷمين العام لوزع البعثة والذي يقصد به تحقيق اﻷمن في جميع قطاعات البلد وتهيئة ظروف تفضي الى عودة اللاجئين.
    Projet de rapport révisé du Président de la Grande Commission III UN مشروع التقرير المنقح الذي أعده رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة
    Le Groupe de travail est convenu que le secrétariat devrait prendre en compte toutes les suggestions cidessus lorsqu'il élaborerait une version révisée pour la poursuite du débat à un stade ultérieur. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي تجسيد كل الاقتراحات الواردة أعلاه في المشروع المنقح الذي من المزمع أن تعده الأمانة لأجل مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    372. La première lecture du projet révisé de règlement intérieur préparé par Mme Bernard a été entamée et les observations générales formulées ont été communiquées à Mme Bernard qui en tiendrait compte dans le projet révisé devant être présenté à la dix-septième session. UN ٢٧٣ - بدأت القراءة اﻷولى لمشروع النظام الداخلي المنقح الذي أعدته السيدة برنار، وأبديت تعليقات عامة سيجري تقديمها إلى السيدة برنار وستظهر في مشروعها المنقح الذي سيعرض على الدورة السابعة عشرة.
    Ces différences doivent cependant être éliminées lors de la septième révision des programmes, qui doit entrer en vigueur en 2002. UN بيد أن هذه القضايا ستتم معالجتها في المنهاج السابع المنقح الذي سيبدأ تطبيقه في عام ٢٠٠٢.
    Selon le calendrier révisé qu'il a soumis, les travaux seraient achevés en février 2006. UN ويبين جدول العمل الزمني المنقح الذي قدمه المتعهد أنه سيتم إكمال أعمال التشييد بحلول شباط/فبراير 2006.
    La Slovaquie a également ratifié la Charte sociale européenne révisée, qui entrera en vigueur en juin 2009. UN وصدَّقت سلوفاكيا أيضاً على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح الذي سيبدأ نفاذه في حزيران/يونيه 2009.
    Dans le texte révisé des projets d'article tels qu'ils ont été adoptés à titre provisoire par la Commission, tous les articles relatifs au règlement des différends ont été supprimés. UN حُذفت جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات من النص المنقح الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة.
    Nous espérons que le Sous-Comité examinera de façon favorable la proposition révisée que l'Indonésie a l'intention de présenter à la soixante-neuvième session du Comité de la sécurité maritime. UN ونأمل أن تنظر اللجنة الفرعية نظرة مواتية إلى الاقتراح المنقح الذي تخطط إندونيسيا لتقديمه في الدورة التاسعة والستين للجنة السلامة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد