En majorité, les articles manufacturés acheminés par voie maritime sont transportés en conteneurs. | UN | وستنقل أغلبية السلع المصنعة المنقولة بحراً في حاويات. |
2. Au fil des ans, un certain nombre de tendances se sont conjuguées pour définir les transports maritimes et transformer le commerce maritime international. | UN | 2- وقد حدث على مر السنين عدد من التطورات التي حددت وضع النقل البحري وشكلت أنماط التجارة المنقولة بحراً. |
Les marchés étant tributaires de l'emplacement des ressources, le commerce maritime est très important. | UN | وتعتمد السوق على تحديد موقع الموارد، ومن ثم فإن التجارة المنقولة بحراً تكتسي أهمية بالغة. |
I. La demande et le commerce maritime international 5 | UN | أولاً - عوامل الطلب والتجارة الدولية المنقولة بحراً 5 |
I. La demande et le commerce maritime international | UN | أولاً- عوامل الطلب والتجارة الدولية المنقولة بحراً |
12. Les matières premières continuent de prédominer dans la structure du commerce maritime. | UN | 12- ولا تزال المواد الخام تهيمن على بنية التجارة المنقولة بحراً. |
Dans le secteur des transports, on estime que les volumes du trafic maritime international ont augmenté de 4,3 % en 2012. | UN | وفيما يخص النقل، ازدادت أحجام التجارة الدولية المنقولة بحراً بنسبة 4.3 في المائة في عام 2012(). |
10. Les services de transport maritime répondant à une demande induite, l'évolution des transports maritimes et du commerce maritime international est déterminée par la situation macroéconomique mondiale. | UN | 10- وبالنظر إلى أن النقل البحري يعتمد على الطلب، فإن التطورات التي تحدث في مجال النقل البحري والتجارة الدولية المنقولة بحراً هي تطورات تنشأ عن أوضاع الاقتصاد الكلي العالمي. |
13. Concernant les transports et la facilitation du commerce, l'Étude sur les transports maritimes 2011 a présenté son analyse annuelle de l'évolution du commerce maritime mondial. | UN | 13- وفيما يتعلق بعمل الأونكتاد بشأن النقل وتيسير التجارة، أشار استعراض النقل البحري، 2011 إلى حدوث تطورات هامة في التجارة العالمية المنقولة بحراً. |
Indice de production industrielle de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et indices du PIB mondial, du commerce des marchandises et du commerce maritime (1975-2012) (1990 = 100) | UN | مؤشر الإنتاج الصناعي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي العالمي وتجارة البضائع والتجارة المنقولة بحراً (1975-2012) (1990=100) |
14. Étant donné que les pays en développement représentent une part croissante du PIB mondial et du commerce des marchandises, leur contribution au commerce maritime mondial a aussi augmenté. | UN | 14- وبالنظر إلى أن البلدان النامية تسهم على نحو متزايد بحصص ونسب نمو أكبر في الناتج المحلي الإجمالي العالمي وفي تجارة البضائع العالمية، فقد تزايدت أيضاً مساهمة هذه البلدان في التجارة العالمية المنقولة بحراً. |
Sa pratique très ancienne du commerce maritime (en particulier du transport maritime de conteneurs) prouve que la valeur moyenne des marchandises transportées par mer n'a pas encore dépassé la limite par colis fixée par les Règles de La Haye-Visby. | UN | وتثبت ممارساتها العتيدة في التجارة البحرية (نقل البضائع بحرا داخل الحاويات) أنّ متوسط قيمة البضائع المنقولة بحراً لم تتجاوز حتى الآن حد المسؤولية عن كل رزمة، المنصوص عليه في قواعد لاهاي-فيسبي. |
Elle a également contribué aux sections sur le commerce maritime international de l'édition 2012 du rapport établi conjointement par la CNUCED et le Département des affaires économiques et sociales, intitulé Situation et perspectives de l'économie mondiale. | UN | كما قدم الأونكتاد إسهامات تتعلق بالنقل البحري الدولي والتجارة المنقولة بحراً في تقرير عام 2012 المشترك بين الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعنون " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " . |
Même si les prévisions indiquent une croissance du commerce maritime en 2012 et 2013, elles restent susceptibles d'être revues à la baisse en raison de plusieurs facteurs (par exemple, l'incertitude économique, les possibilités restreintes de financement du commerce, la piraterie maritime et les tensions géopolitiques) qui continuent d'entraver une reprise vigoureuse et durable dans le secteur des transports maritimes. | UN | وفي حين أن من المتوقع استمرار نمو التجارة المنقولة بحراً في عامي 2012 و2013، فإن هذه التوقعات تظل عرضة لعدة مخاطر ما زالت تعترض طريق انتعاش قوي ومستدام لقطاع النقل البحري (ومنها على سبيل المثال عدم اليقين الاقتصادي، وتمويل التجارة المحدود، والقرصنة البحرية، والتوترات الجيوسياسية). |
Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport (A/63/63/Add.1), le trafic maritime mondial a atteint 7,4 milliards de tonnes en 2006 alors que le tonnage mondial des navires marchands se montait à 1 milliard 40 millions de tonnes de port en lourd au début 2007, soit une progression de 8,6 % par rapport à 2006, la plus grande part de ce pourcentage étant imputable aux porte-conteneurs. | UN | وكما أُشير في تقرير الأمين العام (A/63/63/Add.1)، فقد بلغ حجم التجارة العالمية المنقولة بحراً 7.4 بليون طن عام 2006، بينما توسّع حجم الأسطول التجاري العالمي إلى 1.04 بليون طن من وزن البواخر في مطلع عام 2007، أي بزيادة نسبتها 8.6 في المائة عنه عام 2006، وكان القسم الأكبر من هذه الزيادة لبواخر الحاويات. |