ويكيبيديا

    "المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sexuellement transmissibles et
        
    • sexuellement transmises et
        
    • MST et
        
    Maladies sexuellement transmissibles et VIH/sida UN اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز
    Le Comité a salué l'adoption de la loi no 3/2005 relative à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et à la lutte contre ces maladies. UN ورحبت اللجنة باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il a pour objectif principal de réduire la vulnérabilité de cette population aux infections sexuellement transmissibles et au VIH/sida par une approche intégrale de la réalisation des droits de l'homme, l'accent étant mis sur les droits en matière de sexualité et de procréation et l'égalité entre les sexes. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في الحد من وقوع هؤلاء الشباب عرضة للعدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، وذلك من خلال اتباع نهج شامل يركز على حقوق الإنسان، ويؤكد بوجه خاص على الحقوق الجنسية والإنجابية، ومراعاة العدل بين الجنسين.
    Nous avons présenté dans presque toutes les écoles secondaires de Singapour un programme d'éducation renforcé portant sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH. UN وقدمنا برنامجا تثقيفيا معززا على مستوى المدارس بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس الإيدز في كل مدرسة ثانوية تقريبا في سنغافورة.
    L'aide à la lutte contre les infections sexuellement transmises et le VIH a compté pour l'essentiel de cette augmentation. UN وشكلت حصة المساعدة المقدمة لأنشطة الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، معظم هذه الزيادة.
    L'étude a également montré que les adolescents et autres jeunes étaient très mal informés sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وكشفت هذه الدراسة أيضا عن معلومات خاطئة مهمة تتعلق بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il faudra accorder une attention prioritaire à la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida, s’agissant de prévention, de recherche, de soins et de traitement. UN وينبغي الاهتمام، على سبيل اﻷولوية، بهدف الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وإجراء البحوث بشأنها ورعاية المصابين بها ومعالجتهم.
    La prévalence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida chez les jeunes adultes et les adolescents est une autre source de préoccupation. UN وتمثل اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب أيضا بين السكان المراهقين والشباب مصدر قلق.
    61. Les services de santé maternelle et infantile et de protection familiale contribuent pour une part décisive à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et à la contagion du VIH/sida. UN ٦١ - ويمكن أن تكون صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أحد المصادر الرئيسية لاجراءات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2005, la Fédération a lancé un programme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord sur la protection des jeunes contre les infections sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وفي عام 2005، أطلق الاتحاد برنامجا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عن حماية الشباب من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il fallait dès lors porter une attention particulière à la forte prévalence des blessures physiques, de la tuberculose, des problèmes dentaires, des maladies sexuellement transmissibles et de la contamination par le VIH, ainsi qu'à d'autres problèmes liées à la santé de la procréation. UN وفي هذا الخصوص، يلزم توجيه اهتمام خاص إلى ارتفاع معدلات الأضرار البدنية والسل ومشاكل الأسنان والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري فضلاً عن مشاكل أخرى تتعلق بالصحة الإنجابية.
    Dans le domaine de la santé, les jeunes sont dotés de compétences adéquates afin de réduire leur vulnérabilité aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/Sida. UN وفي مجال الصحة، تم تزويد الشباب بالمهارات اللازمة للحد من التعرض للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'incidence croissante des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص حيال ازدياد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Le Comité note avec préoccupation que la transmission des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/Sida a encore exacerbé l'exploitation sexuelle au Nigéria. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قد تفاقمت بسبب الاستغلال الجنسي في نيجيريا.
    Le Comité note avec préoccupation que la transmission des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/Sida a encore exacerbé l'exploitation sexuelle au Nigéria. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قد تفاقمت بسبب الاستغلال الجنسي في نيجيريا.
    Il recommande également de promouvoir largement l'éducation sexuelle en l'adressant essentiellement aux garçons et aux filles, en visant en particulier la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN كما توصي بالتوسع في نشر التثقيف الجنسي وتوجيهه لتوعية الصبيان والبنات مع التركيز بوجه خاص على منع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il recommande en outre que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN كما توصي بالتشجيع على التثقيف الجنسي على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها.
    Il recommande en outre que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN كما توصي بالتشجيع على التثقيف الجنسي على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il s'agit notamment de services relatifs à la planification familiale, à l'avortement, à la santé maternelle et infantile et aux traitements, à la prévention et aux soins des infections sexuellement transmises et du VIH. UN وتشمل هذه الخدمات تنظيم الأسرة، والإجهاض، وتوفير الرعاية الصحية للأم والطفل وعلاجهما، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج في حالات الإصابة بهما.
    Certaines ont contracté des MST et le VIH/Sida. UN ويصاب البعض بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد