ويكيبيديا

    "المنقولة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transférés de
        
    • transféré de
        
    • transféré d'
        
    • provenant de
        
    • transférées du
        
    • transféré des
        
    • provenant des
        
    • transférées de
        
    • transférées des
        
    • transféré du
        
    • transférés des
        
    • transférés depuis
        
    • prélevé sur
        
    • transférés d
        
    • repris de
        
    Quelques pièces ont été livrées avec les groupes électrogènes transférés de l'APRONUC. UN وقد تم تسلم بعض قطع غيار المولدات مع مجموعة المولدات المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le Comité a également été informé que la valeur totale du matériel transféré de la MINUNEP se chiffrait à 68 851 dollars. UN وعلمت اللجنة أيضا أن القيمة الإجمالية للأصول المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال تبلغ 851 68 دولارا.
    En ce qui concerne le matériel transféré d'autres missions, on estime que les dépenses correspondantes, après amortissement, s'élèvent à 560 100 dollars. Les besoins prévus en nouveau matériel représentent 515 500 dollars. UN وفيما يتعلق بالمعدات المنقولة من البعثات اﻷخرى، فمن المقدر أن تصل تكلفة النقل الى ١٠٠ ٥٦٠ دولار وذلك بعد خصم قيمة الاستهلاك، وتصل الاحتياجات المنتظرة من المعدات الجديدة الى ٥٠٠ ٥١٥ دولار.
    À déduire : matériel provenant de l'APRONUC : UN مخصوما منه البنود المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا:
    À l'échelle du système, l'opération ne coûtera rien, car les fonctions transférées du Département de l'appui aux missions à la Base seront supprimées au Siège. UN ولن تنطوي هذه العملية على أية تكلفة من المنظور العالمي، حيث أن المهام المنقولة من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة اللوجستيات تصبح لاغية في المقر.
    Le coût du remplacement du matériel transféré des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Mission depuis le 1er mai 2004 est estimé à 156 000 dollars. UN وتُقدر تكاليف استبدال المعدات المنقولة من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثة منذ 1 أيار/مايو 2004 بمبلغ 000 156 دولار.
    Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    Toutes les ressources disponibles aux fins des activités de programme du PNUD, y compris les ressources transférées de l'exercice correspondant au cadre budgétaire de durée déterminée précédent, sont entièrement réparties à la fin de l'exercice budgétaire de durée déterminée en cours ou sont transférées à l'exercice suivant. UN كل الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج، بما في ذلك الموارد المنقولة من فترة اﻹطار المالي المحددة السابقة، إما توزع كلية عند نهاية فترة اﻹطار المالي المحددة الحالية أو تنقل إلى الفترة المقبلة.
    iv) Augmentation du pourcentage des fonctions gouvernementales transférées des autorités centrales vers les autorités locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    2012/13 : Nombre total de postes de gestion des finances et des ressources humaines supplémentaires transférés des missions UN الفترة 2012/2013: مجموع وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية الإضافية المنقولة من البعثات
    Le Comité consultatif se félicite de la démarche adoptée par le Secrétaire général et l'encourage à poursuivre les efforts qu'il fait pour améliorer la prestation de services et refondre les processus métier transférés depuis le Siège. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    Quelques pièces ont été livrées avec les groupes électrogènes transférés de l'APRONUC. UN وقد تم تسلم بعض قطع غيار المولدات مع مجموعة المولدات المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Postes transférés de chapitres des dépenses à des chapitres des recettes UN الوظائف المنقولة من أبواب النفقات إلى أبواب الإيرادات
    La comptabilisation des biens non consomptibles transférés de l’ONUMOZ à d’autres missions faisait également apparaître des écarts. UN كما وجدت فجوات في تسجيل الممتلكات اللا مستهلكة المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى.
    À déduire : Matériel transféré de la Base de soutien logistique (Brindisi) UN مطروحا منه: المواد المنقولة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، برينديزي
    61. Matériel d'observation. Des économies d'un montant de 391 500 dollars ont pu être réalisées du fait que le volume du matériel transféré d'autres opérations de maintien de la paix a été plus important que prévu. UN ٦١ - معدات المراقبة - نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٣٩١ دولار عن ارتفاع كمية المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Établissement de la liste de tous les éléments d'actif provenant de la mission UN الاحتفاظ بقائمة موحدة للموجودات المنقولة من البعثة
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller, à titre prioritaire, à ce que les fonctions transférées du Siège au Centre de services mondial soient dotées en effectif et exécutées de manière satisfaisante. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يكفل، على سبيل الأولوية، توفير عدد كاف من الموظفين لأداء المهام المنقولة من المقر إلى مركز الخدمات العالمي وأداء تلك المهام على نحو مرضٍ.
    Le coût d'achat total du matériel de transmission est estimé à 14 921 700 dollars, dont un montant de 1 901 900 dollars pour le remplacement du matériel transféré des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Mission depuis le 1er mai 2004. UN ويبلغ مجموع تكاليف اقتناء معدات الاتصالات 700 921 14 دولار، بما في ذلك تكاليف استبدال المعدات المنقولة من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثة من 1 أيار/مايو 2004، والمقدرة بمبلغ 900 901 1 دولار.
    Le montant demandé à cette rubrique comprend en outre un montant de 14 007 200 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégiques. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 200 007 14 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. 428.0 65 دولارا
    194. Le Comité a recommandé que les arrangements institutionnels concernant les fonctions transférées de l'ancien Bureau de la recherche et de la collecte d'informations soient clarifiées afin d'assurer le plein respect des mandats régissant le rôle des centres d'information des Nations Unies. UN ١٩٤ - أوصت اللجنة بضرورة توضيح الترتيبات المؤسسية اللازمة ﻷداء الوظائف المنقولة من مكتب البحوث وجمع المعلومات السابقة لكفالة الاحترام الكامل للولايات التشريعية التي تنظم دور مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Pour une participation des pays en développement, les engagements concernant les émissions devront prendre en compte les besoins en matière de développement, ainsi que les ressources technologiques et financières transférées des pays développés. UN ولكي تشترك البلدان النامية يتعين أن يُراعي في الالتزامات المتعلقة بالانبعاثات الاحتياجات الإنمائية فضلاً عن الموارد التكنولوجية والمالية المنقولة من العالم المتقدم النمو.
    Elle a établi un inventaire du matériel transféré du Bureau et prépare un plan en vue de sa répartition. UN وأكملت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عملية تفتيش مادي للمعدات المنقولة من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان، وهي تعكف الآن على إعداد خطة لتوزيعها.
    Dans la plupart des cas, les véhicules transférés des missions de maintien de la paix ont déjà dépassé leur durée de vie utile si l’on se fonde sur la politique adoptée pour les opérations de maintien de la paix suivant laquelle les véhicules sont remplacés tous les cinq ans ou, si cette éventualité survient la première, au bout de 120 000 kilomètres. UN وفي أغلبية الحالات، تكون حالة المركبات المنقولة من بعثات حفظ السلام قد تجاوزت عمرها الافتراضي وهو خمس سنوات أو ٠٠٠ ٠٢١ كيلومتر أيهما يأتي أولا، بناء على سياسة استبدال المركبات التابعة لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif se félicite de la démarche adoptée par le Secrétaire général et l'encourage à poursuivre les efforts qu'il fait pour améliorer la prestation de services et refondre les processus métier transférés depuis le Siège. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    En outre, ce sous—programme bénéficiera du transfert d'un poste d'administrateur de programme prélevé sur le sous—programme " Processus de mise en oeuvre " . UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستفيد هذا البرنامج الفرعي من وظيفة موظف البرامج المنقولة من البرنامج الفرعي لعملية التنفيذ.
    Les véhicules transférés d'autres missions ont nécessité un entretien plus coûteux que prévu. UN كانت المركبات المنقولة من بعثات أخرى بحاجـة الــى صيانة أوسع نطاقا.
    Coût biennal des services de conférence repris de l'ONUDI en 1995 Chiffre ajusté pour 1994-1995 UN كلفة السنتين لمهام خدمات المؤتمرات المنقولة من اليونيدو في عام ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد