ويكيبيديا

    "المنهاج الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme national
        
    Le programme national était aussi pris en considération dans les écoles indépendantes. UN وأضافت أن المنهاج الوطني يؤخذ في الاعتبار أيضا في المدارس المستقلة.
    iv) Élaboration d'un programme national interactif pour les jardins d'enfants UN `4` إعداد المنهاج الوطني التفاعلي لرياض الأطفال
    Le programme national de promotion de la femme comportait un chapitre spécial consacré aux mesures à prendre pour prévenir de tels actes de violence. UN وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة.
    Le programme national de promotion de la femme comportait un chapitre spécial consacré aux mesures à prendre pour prévenir de tels actes de violence. UN وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة.
    Des efforts ont été faits pour intégrer dans le nouveau programme national les principes relatifs aux droits de l'homme et le respect de la diversité et de la différence en même temps que le respect des droits universels. UN وقد اجتهد المنهاج الوطني الجديد لكي يُدرج مبادئ حقوق الإنسان محافظاً على التنوع والاختلاف وكذلك الحقوق العالمية.
    L'abécédaire d'alphabétisation fonctionnelle des femmes pour la santé a été intégré dans le programme national d'alphabétisation de masse du ministère fédérale de l'Éducation. UN :: أدمجت نشرة خاصة بمحو الأمية الوظيفية للإناث للتمتع بالصحة في دليل المنهاج الوطني لمحو الأمية الجماهيرية التابع للوزارة الاتحادية للتعليم.
    Le programme national jordanien interactif pour les jardins d'enfants a son origine dans les principes de base qui sous-tendent la Stratégie du développement du jeune enfant. UN - انبثق المنهاج الوطني التفاعلي الأردني لرياض الأطفال من الرؤية الأساسية لاستراتيجية تنمية الطفولة في الأردن.
    31. Le Comité encourage l'État partie à rendre systématique le suivi des politiques, des structures et des processus de promotion de l'égalité entre les sexes définis dans le Plan stratégique national pour l'application d'un programme national minimum. UN 31- تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بمنهجية برصد السياسات والهياكل والعمليات ذات الصلة بتشجيع المساواة بين الجنسين المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ المنهاج الوطني الأدنى.
    111. Des mesures sont prises pour mettre en œuvre ce programme national, notamment l'élaboration de matériel pédagogique à l'intention des élèves et de manuels à l'intention des enseignants, la formation des enseignants et un soutien financier pour les projets visant à appliquer ce nouveau programme. UN 111- وتُتخذ حالياً الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ المنهاج الوطني مع تطوير مواد تعليمية للتلاميذ وكتيبات للمعلمين، والتعليم المنظم للمعلمين، والدعم المالي للمشاريع لتنفيذ المنهاج الجديد.
    La mise en œuvre du programme national fera l'objet d'une surveillance constante. UN وسيُرصد تنفيذ المنهاج الوطني.
    Le programme national révisé des établissements d'enseignement obligatoire de 2007 intègre les objectifs de sensibilisation de la population et des droits de l'homme. UN وتضمن المنهاج الوطني المنقح لعام 2007 للمدارس الإلزامية بالتحديد هدفي وعي المواطنين وحقوق الإنسان(32).
    L'élaboration d'un programme national interactif s'inspirant des innovations dans le domaine de l'éducation et l'injonction donnée aux jardins d'enfants publics de l'appliquer à partir de l'année scolaire 2008/09; UN تطوير المنهاج الوطني التفاعلي، بما يتوافق مع المستجدات التربوية وتزويد كافة رياض الأطفال الحكومية بالمنهاج مع بداية العام الدراسي 2008/2009؛
    La dotation des jardins d'enfants publics en mobilier, ressources pédagogiques et jeux adaptés au stade de développement des enfants et conformes au programme national interactif; la mise en place d'un environnement favorable à l'apprentissage et la fourniture d'ordinateurs, de jeux de plein air et de matériel de chauffage; UN تزويد رياض الأطفال الحكومية بالأثاث والوسائل التعليمية والألعاب الهادفة الملائمة للمرحلة النمائية والمنسجمة مع المنهاج الوطني التفاعلي وكذلك توفير البيئة التعليمية المناسبة للأطفال وتزويدها بأجهزة حاسوب والألعاب الخارجية والتدفئة الآمنة؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé Malte à assurer un suivi systématique des politiques relatives à l'égalité définies dans le Plan stratégique national pour l'application d'un programme national minimum. UN وشجّعت اللجنة مالطة على إجراء رصد منتظم لسياسات تشجيع المساواة بين الجنسين المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ المنهاج الوطني الأدنى(37).
    Toutes les écoles publiques sont d'enseignement mixte et sont tenues, en vertu de l'alinéa b) de la section 26 de la loi sur l'éducation, de respecter le programme national qui est établi par la Commission de l'éducation nationale. UN وجميع المدارس الحكومية من مدارس التعليم المختلط، وهي ملتزمة بموجب الفرع 26 (ب) من قانون التعليم باتباع المنهاج الوطني الذي تحدده لجنة التعليم الوطني.
    565. Sur le point de savoir si les écoles donnaient suffisamment d'informations sur la planification familiale et sur la prévention du sida, la représentante a dit que le programme national comprenait certaines questions ayant trait à la santé, y compris certains aspects de l'éducation sexuelle et du VIH. UN ٥٦٥ - وفيما يتصل بالاستيضاح عما اذا كانت تقدم في المدارس معلومات كافية عن تنظيم اﻷسرة وعن الوقاية من الايدز، قالت الممثلة ان المنهاج الوطني يشتمل على بعض المسائل الصحية وضمنها جانبا التربية الجنسية وفيروس القصور المناعي البشري.
    Le Ministre de l'éducation du territoire, M. Joe Moss, a fait valoir que Gibraltar, qui avait suivi le programme national britannique, devait aussi réorienter l'éducation pour mettre l'accent sur les aspects professionnels et se débarrasser du programme national Ibid., 10 janvier 1994. UN وقد احتج السيد جو موس، وزير التربية في اقليم جبل طارق بأن اقليم جبل طارق الذي ما زال يتبع المنهاج الوطني للمملكة المتحدة، ينبغي أيضا أن يعيد توجيه التأكيد في التعليم على الجوانب المهنية وأن " يستغني عن المنهاج الوطني " )٣٢(.
    La formation des responsables et enseignants des jardins d'enfants, afin d'élever le niveau de leurs compétences professionnelles et éducatives au moyen de programmes internationaux de renommée mondiale (tels que le programme de travail avec de jeunes enfants), du programme national interactif et d'autres programmes d'excellence; UN تدريب مشرفي ومعلمات رياض الأطفال لرفع كفاياتهم المهنية والتربوية وذلك بتدريبهم على مناهج عالمية لها سمعتها الدولية المرموقة مثل (برنامج العمل مع الأطفال الصغار) إضافة إلى المنهاج الوطني التفاعلي وبرامج متميزة أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد