ويكيبيديا

    "المنهجيات المعتمدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des méthodes approuvées
        
    • les méthodes approuvées
        
    • méthode approuvée soit
        
    • ces méthodologies
        
    • les méthodes suivies
        
    • méthodes agréées
        
    • de méthodes approuvées
        
    Elle pose aussi les fondements d'un regroupement ultérieur des méthodes approuvées, permettant d'en élargir et d'en simplifier l'application et de les rendre faciles à employer. UN كما توفر هذه المنهجية الأساس لمواصلة توحيد المنهجيات المعتمدة بتوسيع وتبسيط تطبيقها وسهولة استعمالها.
    Approuver davantage de méthodes largement applicables de manière à accroître le nombre de technologies et de mesures différentes disponibles et à faciliter ainsi l'utilisation des méthodes approuvées UN الموافقة على مزيد من المنهجيات بشروط تطبيق واسعة لزيادة توافر التكنولوجيات والتدابير المختلفة، وبذلك يسهل استخدام المنهجيات المعتمدة
    43. Au cours de la période considérée, le Conseil a approuvé la première méthode unifiée pour les activités de boisement/reboisement, ce qui porte à 13 le nombre des méthodes approuvées. UN 43- أقر المجلس في خلال الفترة المشمولة بالتقرير المنهجية الموحدة الأولى لأنشطة مشاريع التحريج/إعادة التحريج ليزداد عدد جميع المنهجيات المعتمدة للتحريج/إعادة التحريج إلى 13 منهجية.
    v) [les méthodes approuvées de fixation du seuil];] UN `5` [المنهجيات المعتمدة للحدود الدنيا]؛]
    c) Liens entre les méthodes approuvées et les objectifs sectoriels de l'accréditation; UN (ج) وجود روابط بين المنهجيات المعتمدة ونطاقات الاعتماد على صعيد القطاعات
    ces méthodologies sont détaillées ci—après étape par étape. UN وفيما يلي بيان لكل مرحلة من المنهجيات المعتمدة.
    Pour approfondir son analyse et faciliter la décision que doit prendre le Conseil d'administration, ONU-Femmes a également étudié les méthodes suivies par d'autres organismes des Nations Unies, dont l'expérience l'aidait à évaluer les risques à considérer et à mieux cerner les choix qui s'offrent à elle. UN 8 - كجزء من التحليل وبغية دعم عملية اتخاذ القرار، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا باستعراض المنهجيات المعتمدة من قبل منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وذلك لضمان استفادة الهيئة من تجربة غيرها في تقييمها للمخاطر المراد إدراجها فيها وضمان التوصل إلى فهم تام للخيارات المحتملة.
    45. Au cours de la période considérée, le Conseil a approuvé six méthodes nouvelles pour les activités de projet de boisement et de reboisement, ce qui porte de 4 à 10 le nombre des méthodes approuvées. UN 45- أقر المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ست منهجيات لأنشطة مشاريع التحريج/إعادة التحريج، ليزداد عدد المنهجيات المعتمدة من 4 إلى 10.
    a) Par les participants au projet conformément aux dispositions relatives à l'application des méthodes approuvées et des méthodes nouvelles, énoncées dans la décision 17/CP.7, dans la présente annexe et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP; UN (أ) من جانب المشتركين في المشروع وفقاً لأحكام استخدام المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الجديدة الواردة في المقرر 17/م أ-7 وفي هذا المرفق والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    a) Par les participants au projet conformément aux dispositions relatives à l'application des méthodes approuvées et des méthodes nouvelles, énoncées dans la décision 17/CP.7, dans la présente annexe et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP; UN (أ) من جانب المشتركين في المشروع وفقا لأحكام استخدام المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الجديدة الواردة في المقرر 17/م أ-7 وفي هذا المرفق والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    a) Par les participants au projet conformément aux dispositions relatives à l'application des méthodes approuvées et des méthodes nouvelles, énoncées dans la décision 17/CP.7, dans la présente annexe et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP; UN (أ) من جانب المشاركين في المشروع وفقاً لأحكام استخدام المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الجديدة الواردة في المقرر 17/م أ-7 وفي هذا المرفق والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    a) Par les participants au projet conformément aux dispositions relatives à l'application des méthodes approuvées et des méthodes nouvelles, énoncées dans la décision 17/CP.7, dans la présente annexe et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP; UN (أ) من جانب المشاركين في المشروع وفقا لأحكام استخدام المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الجديدة الواردة في المقرر 17/م أ-7 وفي هذا المرفق والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    a) ++ Par les participants au projet conformément aux dispositions relatives à l'application des méthodes approuvées et des méthodes nouvelles, énoncées dans la décision /CP.7 (art. 12) et dans la présente annexe; UN (أ) ++ من جانب المشاركين في المشروع وفقا لأحكام استخدام المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الجديدة الواردة في المقرر -/م أ-7 (المادة 12) وفي هذا المرفق؛
    23. Encourage les participants aux projets à mettre au point, et le Conseil exécutif à approuver, davantage de méthodes largement applicables, pour que les méthodes approuvées soient plus utiles et plus utilisées; UN 23- يشجع المشاركين بمشاريع على وضع منهجيات إضافية يتسع نطاق تطبيق شروطها بهدف زيادة صلاحية المنهجيات المعتمدة وفائدتها كما يشجع المجلس على إقرار هذه المنهجيات؛
    Une base de données consultable sur les méthodes approuvées est désormais disponible sur le site Web du MDP et une base consacrée aux nouvelles méthodes proposées est en cours d'élaboration; UN وهناك قاعدة بيانات يمكن الرجوع إليها لاستكشاف المنهجيات المعتمدة متاحة حالياً في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويجري حالياً إعداد قاعدة بيانات للمنهجيات الجديدة المقترحة.
    35. Avec l'aide du secrétariat, le Conseil a évalué toutes les méthodes approuvées afin d'améliorer leur cohérence, d'amplifier leur applicabilité et d'intégrer les instruments méthodologiques approuvés. UN 35- وقيّم المجلس، بمساعدة الأمانة، جميع المنهجيات المعتمدة بغرض تحسين اتساقها وتوسيع نطاق انطباقها وإدماج الأدوات المنهجية المعتمدة.
    ces méthodologies sont détaillées ci—après étape par étape. UN وفيما يلي بيان لكل مرحلة من المنهجيات المعتمدة.
    À cette fin, ONU-Femmes a étudié les méthodes suivies par d'autres organismes des Nations Unies (UNICEF, FNUAP, PNUD et Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés) et examiné son propre dispositif d'atténuation du risque de liquidité (par. 8 et 9). UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في إطار هذه العملية، باستعراض المنهجيات المعتمدة من قبل منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة (منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) وحددت إجراءاتها القائمة للتقليل إلى أدنى درجة من تعرضها للمخاطر المتعلقة بالسيولة (الفقرتان 8 و 9).
    55. Toutes les méthodes agréées sont disponibles et utilisables dans le cadre d'un programme d'activités, ce qui peut contribuer à réduire les coûts de transaction en permettant d'enregistrer un nombre illimité de projets de boisement/reboisement de faible ampleur comme une seule et même activité de projet au titre du MDP. UN 55- وتتاح كل المنهجيات المعتمدة للاستعمال في إطار برنامج للأنشطة، مما قد يساعد على خفض تكاليف المعاملات لأن هذا يسمح بعدد غير محدود من المشاريع الصغيرة للتحريج/إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التي ينبغي تسجيلها بوصفها نشاط مشروع واحداً في إطار الآلية.
    M. Sealy a conclu son exposé en invitant les participants au Forum de Durban à considérer le MDP comme une machine qui est propulsée par des experts techniques, des entités opérationnelles et des organismes privés qui sont soutenus par des structures d'appui et travaillent en utilisant des centaines de méthodes approuvées. UN واختتم السيد سيلي عرضه بدعوة منتدى ديربان إلى النظر إلى آلية التنمية النظيفة كآلية تستمد طاقتها من خبراء تقنيين، وكيانات عملياتية ومنظمات خاصة تتلقى المساعدة من هياكل الدعم وتعمل على أساس مئات المنهجيات المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد