la méthode proposée aboutit à un taux de comparaison de 100 % pour chacun des domaines évalués. | UN | تشكل المنهجية المقترحة مقياساً متسقاً بنسبة 100 في المائة لكل من المجالات المقيَّمة. |
Un questionnaire reposant sur la méthode proposée figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق التقرير الحالي استبيان يقوم على أساس المنهجية المقترحة. |
Le projet de questionnaire, qui figure en annexe au présent rapport, repose sur les éléments de dépense pris en compte dans la méthode proposée. | UN | وستتجلى في الاستبيان المقترح، المبين في مرفق التقرير الحالي، مكونات التكاليف في المنهجية المقترحة. |
Une délégation a noté que la méthodologie proposée était étroitement liée à l'utilisation de questionnaires comme instrument de collecte des données. | UN | ولوحظ أن المنهجية المقترحة تركز بصورة ضيقة على استعمال الاستبيان باعتباره أداة لجمع البيانات. |
Non seulement les études scientifiques ordonnées par leur marine ont été rejetées par les scientifiques portoricains comme insuffisantes et sans valeur mais les méthodes proposées pour la nouvelle étude sont aussi erronées. | UN | فالدراسات العلمية التي أمر بها أسطول الولايات المتحدة رفضها علماء بورتوريكو باعتبارها غير وافية وغير سليمة، ليس هذا فحسب بل إن المنهجية المقترحة للدراسة الجديدة تشوبها أيضا عيوب. |
G. Méthodologie proposée pour les réclamations | UN | زاي - المنهجية المقترحة للمطالبات دال/٠١ ٦٥٣-٨٥٣ ٩٦ |
la méthode proposée est décrite en détail à la section B ci-après. | UN | ويرد في القسم باء أدناه معلومات مفصلة عن المنهجية المقترحة. |
ii) Raisons justifiant le choix de la méthode proposée pour la détermination du niveau de référence; | UN | `2` تبرير ملاءمة المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إذا أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، في اجتماعه التالي إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي اجتماعه التالي إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
D'une manière générale, l'idée de base de cette proposition de projet est d'inviter de nombreux projets en cours à tester la méthode proposée. | UN | وبصفة عامة، فإن أساس اقتراح هذا المشروع هو أن يجرب عدد كبير من المشاريع المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Le Conseil exécutif examine rapidement, si possible à sa réunion suivante, la méthode proposée. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
xiii) Points forts et points faibles de la méthodologie proposée si elle est nouvelle; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
On pourrait également inclure dans les directives la méthodologie proposée au paragraphe 44 pour évaluer l'impact des sanctions, afin qu'elles concourent conjointement à l'application de l'Article 50 dans la pratique. | UN | ويمكن أيضا أن تصبح المنهجية المقترحة لتقييم آثار الجزاءات، المشار إليها في الفقرة ٤٤ أعلاه، جزءا من المبادئ التوجيهية، لضمان الربط اللازم بين العمليتين في التنفيذ العملي للمادة ٥٠. |
[Accepte, accepte avec des modifications ou rejette les nouvelles méthodes proposées, en fonction des informations reçues et des résultats de toute recherche indépendante qu'il juge appropriée, dans un délai de XX jours à compter de la date limite fixée pour la présentation d'observations par le public;] | UN | `2` [يقبل ، يقبل بعد التعديل ، أو يرفض المنهجية المقترحة الجديدة على أساس المعلومات المتلقاه وأي بحوث مستقلة توجد غير مناسبة وذلك خلال X X يوماً من إغلاق موعد تلقى تعليقات الجمهور ،] |
G. Méthodologie proposée pour les réclamations de la catégorie D10 | UN | زاي - المنهجية المقترحة للمطالبات دال/٠١ |
iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; | UN | `4` تقييم دقة المنهجية المقترحة للرصد، وقابليتها للمقارنة، ومدى كمالها وصحتها؛ |
III. Proposition de méthode de travail de la Commission 15-17 3 | UN | ثالثا - المنهجية المقترحة لعمل اللجنة |
la méthode proposée prévoit de procéder en deux temps, c'est-à-dire qu'une enquête serait réalisée tous les ans pendant la période 2006-2009 (voir fig. 3), puis tous les trois ans après 2009 : | UN | أما المنهجية المقترحة فسوف تتبع نهجا مزدوجا: إذ سيجرى في الفترة ما بين عامي 2006 و 2009 استقصاء كل عام، حسب المبين في الشكل 3، وبعد عام 2009، ستجرى الاستقصاءات على فترات مدة كل منها ثلاثة أعوام: |