ويكيبيديا

    "المهاجرون غير الشرعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • migrants en situation irrégulière
        
    • migrants illégaux
        
    • migrants clandestins
        
    • les immigrants illégaux
        
    • les migrants en situation illégale
        
    • des migrants en situation illégale
        
    • des migrants sans papiers
        
    • immigrants en situation irrégulière
        
    • par le migrant
        
    Le cas des migrants en situation irrégulière auxquels il était souvent refusé l'accès aux services financiers structurés dans les pays de destination a été évoqué. UN وأُشير إلى حالات مُنع فيها المهاجرون غير الشرعيين من الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية في بلدان المقصد.
    Pour beaucoup de pays d'origine, ces migrants en situation irrégulière représentaient parfois jusqu'à 50 % de leurs travailleurs expatriés. UN فبالنسبة للكثير من بلدان المنشأ، يشكل المهاجرون غير الشرعيين حوالي 50 في المائة من عامليها في الخارج.
    La Déclaration va jusqu'à reconnaître que les travailleurs migrants illégaux ne peuvent être incriminés parce qu'ils ne sont pas en possession de documents appropriés. UN بل يذهب الإعلان إلى الاعتراف بأنه لا يمكن أن يلام العمال المهاجرون غير الشرعيين على عدم وجود الوثائق اللازمة لديهم.
    Les migrants clandestins ont rarement recours aux services de santé de base ou au système scolaire de peur d'être dénoncés à la police et expulsés. UN وكثيرا ما لا يحصل المهاجرون غير الشرعيين على الخدمات الصحية الأساسية أو لا يلتحقون بالمدارس، خوفا من الإبلاغ عنهم إلى الشرطة وترحيلهم.
    Pour l'essentiel, les immigrants illégaux entrent dans le pays dans l'intention d'exploiter le diamant et d'en faire commerce illégalement. UN وبصورة أساسية، يدخل المهاجرون غير الشرعيين إلى البلد بنية استغلال الماس والاتجار به بشكل غير مشروع.
    5. La Haut-Commissaire estime que tout instrument traitant de cette question – de quelque point de vue que ce soit – doit viser à préserver et protéger les droits fondamentaux dont chacun peut se prévaloir, y compris les migrants en situation illégale. UN ٥ - وترى المفوضة السامية أن أي صك يتناول هذه المسألة - أيا كان منظوره - يجب أن يلتزم بصون وحماية الحقوق اﻷساسية المستحقة لجميع اﻷشخاص ، ومن بينهم المهاجرون غير الشرعيين .
    Considérant que l'introduction illégale de migrants conduit à des coûts sociaux et économiques élevés, peut contribuer à la corruption publique et surcharge les organismes chargés de l'application des lois dans tous les États où se trouvent des migrants en situation illégale ou par lesquels ils transitent, UN وإذ يسلﱢم بأن هذا النشاط غير المشروع للتهريب يترتب عليه ثمن باهظ من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وقـد يسهم في إفساد موظفين مسؤولين، ويضع أعباء ثقيلة على كاهل اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في جميع الدول التي يمر بها المهاجرون غير الشرعيين أو يتواجدون فيها،
    Les travailleurs migrants en situation irrégulière ont souvent été spécifiquement visés, l'excuse étant que la Convention leur confère des droits excessifs. UN وكثيرا ما يُستهدف العمال المهاجرون غير الشرعيين بحجة أن الاتفاقية تمنحهم حقوقا غير قانونية.
    À cet égard, le mécanisme national de prévention effectuait des visites périodiques dans les lieux de détention, notamment dans les centres de rétention pour migrants en situation irrégulière. UN وفي هذا الصدد، أجرت الآلية الوقائية الوطنية زيارات دورية لمراكز الاحتجاز بما فيها مراكز الاحتجاز الإداري التي يودع فيها المهاجرون غير الشرعيين.
    En particulier, les migrants en situation irrégulière ont souvent peur de demander l'accès à leurs droits ou de signaler des violations, craignant d'être identifiés, arrêtés, détenus et déportés. UN وعلى وجه التحديد، كثيراً ما يخاف المهاجرون غير الشرعيين من المطالبة بالحصول على حقوقهم، أو الإبلاغ عن صور الإيذاء، وذلك خشية الاكتشاف والقبض والاحتجاز والترحيل.
    41. Recommandation 69. Les migrants en situation irrégulière font l'objet de mesures administratives, et sont notamment expulsés lorsqu'ils contreviennent aux lois en vigueur. UN 41- التوصية 69- يخضع المهاجرون غير الشرعيين لتدابير إدارية تشمل ترحيلهم بسبب انتهاك التشريعات ذات الصلة.
    Ils ont en premier lieu rappelé qu'en règle générale et à tous les niveaux, les grandes normes internationales des droits de l'homme étaient applicables aux migrants, y compris aux migrants en situation irrégulière. UN فقد أشاروا في المقام الأول إلى أن المعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، هي عموماً وكمبدأ عام معايير تنطبق على المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين.
    Ils ont en premier lieu rappelé qu'en règle générale et à tous les niveaux, les grandes normes internationales des droits de l'homme étaient applicables aux migrants, y compris aux migrants en situation irrégulière. UN فقد أشاروا في المقام الأول إلى أن المعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، هي عموماً وكمبدأ عام معايير تنطبق على المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين.
    En effet, les migrants illégaux payent eux même les frais de leur passage, sans qu'il y ait une prise en charge de la part d'une tierce personne, avec pour dessein leur exploitation dans le pays de destination. UN وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد.
    À Semenyih, à la suite des incidents les plus violents déclenchés par les migrants illégaux, sept d'entre eux et un policier malaisien ont perdu la vie. UN ففي سيمينية توفي سبعة مهاجرين وشرطي ماليزي جراء أشد أعمال الشغب عنفا التي قام بها المهاجرون غير الشرعيين.
    Les migrants clandestins sont informés de leurs droits, notamment de la possibilité qui leur est offerte de contester les mesures de rétention et de renvoi, et du droit de déposer une demande d'asile. UN ويبلغ المهاجرون غير الشرعيين بحقوقهم، ومنها حقهم في الطعن في أمر الاحتجاز أو أمر الترحيل، والحق في تقديم طلب لجوء.
    Souvent, les immigrants illégaux ont du mal à accéder à la société de droit et finissent par être traités comme des marchandises. UN وفي حالات كثيرة يجد المهاجرون غير الشرعيين أنه من الصعب الوصول إلى مجتمعات يسود فيها القانون. وينتهي بهم الأمر إلى معاملتهم بوصفهم سلعا.
    Considérant que l'introduction illégale de migrants conduit à des coûts sociaux et économiques élevés, peut contribuer à la corruption publique et surcharge les organismes chargés de l'application des lois dans tous les États où se trouvent des migrants en situation illégale ou par lesquels ils transitent, UN وإذ يسلﱢم بأن هذا النشاط غير المشروع للتهريب يترتب عليه ثمن باهظ من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وقـد يسهم في إفساد موظفين مسؤولين، ويضع أعباء ثقيلة على كاهل اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في جميع الدول التي يمر بها المهاجرون غير الشرعيين أو يتواجدون فيها،
    En revanche, les immigrants en situation irrégulière posent des difficultés car, tous les jours, ils sont une centaine à entrer illégalement dans le pays. UN وفي المقابل، يمثل المهاجرون غير الشرعيين مشكلة، لأن حوالي مائة منهم يدخلون البلد كل يوم بطريقة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد