ويكيبيديا

    "المهارات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compétences sociales
        
    • aptitudes sociales
        
    • socialisation
        
    • des relations humaines
        
    • qualifications sociales
        
    Ils y apprennent à reprendre de l'autonomie dans leur vie quotidienne et à développer des compétences sociales et professionnelles. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    Cette aide doit être complétée par un développement des compétences sociales destiné à améliorer l'aptitude au travail et à stimuler l'esprit d'entreprise. UN وينبغي استكمال ذلك بالتدريب على المهارات الاجتماعية الكفيلة بتحسين الصلاحية للعمل، والحث على الانخراط في العمل الحر.
    Projet visant à renforcer les compétences sociales et à assouplir les modèles identificatoires masculins; UN استحداث مشروع لتعزيز المهارات الاجتماعية وإضفاء المزيد من المرونة على أدوار الذكور النمطية
    En échange, elles reçoivent un soutien thérapeutique, une formation aux aptitudes sociales et une formation à la vie dans notre société. UN ومقابل ذلك يحصل الضحايا على دعم علاجي وتدريب في المهارات الاجتماعية وتدريب على العيش في مجتمعنا.
    C'est notre salle de jeux, où nos patients améliorent leur socialisation. Open Subtitles هذا هو موقفنا غرفة تفصيل، حيث السجناء لدينا تعمل على المهارات الاجتماعية الخاصة بهم.
    Parmi les autres aspects du programme, il convient de noter l'art des relations humaines et les techniques de communication. Le projet du FNV UN كما شمل المهارات الاجتماعية ومهارات الاتصال. مشروع اتحاد النقابات الهولندي
    Il les prépare à devenir adultes et indépendants en les dotant des compétences sociales, personnelles et pratiques qui leur seront utiles ainsi qu'à leur communauté. UN كما أنه يعدّ الشباب لبلوغ مرحلة الرشد والاستقلال ويُكسبهم المهارات الاجتماعية والشخصية وغيرها من المهارات الحياتية التي تفيدهم وتفيد مجتمعاتهم الأوسع نطاقا.
    La famille a de grandes capacités pour encourager et promouvoir l'éducation, l'autonomisation des femmes, les compétences sociales et professionnelles essentielles ainsi que l'alphabétisation. UN فللأسرة قدرات كبيرة على تشجيع التعليم وتعزيزه، وعلى تمكين المرأة، وتعزيز المهارات الاجتماعية الأساسية، ومهارات العمل، وتعلم مبادئ القراءة والكتابة.
    Un cercle vicieux est parfois en place: les criminels ayant de faibles compétences sociales se réfugient dans un réseau social virtuel et laissent ainsi passer l'occasion d'apprendre à fonctionner dans le monde réel. UN وتتكون بذلك حلقة مفرغة ينتج جراءها انكفاء الجناة من ذوي المهارات الاجتماعية الضعيفة داخل أوساط اجتماعية افتراضية مهملين فرص تحسين قدراتهم على العيش في عالم الواقع.
    Les recherches montrent que l'enseignement des compétences sociales et affectives dans les écoles contribue au développement de l'enfant, à la prévention des retards de développement et à la réussite scolaire. UN وتبين البحوث أن تعليم المهارات الاجتماعية والعاطفية في المدارس يسهم في نماء الطفل، والوقاية من النكسات النمائية، وفي الإنجاز التعليمي.
    Le programme est élaboré à partir des compétences sociales et professionnelles des femmes en matière d'artisanat dans les zones touristiques, dans la perspective d'une économie solidaire, d'un environnement durable, d'une mise en valeur du travail des femmes et des cultures locales. UN ويتألف هذا البرنامج من توجيه المهارات الاجتماعية والمهنية للمرأة نحو الإنتاج الحرفي في المناطق السياحية من منطلق الاقتصاد التضامني والاستدامة البيئية والنهوض بعمل المرأة والثقافات المحلية.
    Les compétences et applications: à savoir les compétences sociales et scolaires et l'application scientifique par des études sur des cas touchant à la Constitution et aux droits de l'homme. UN المهارات والتطبيقات: عن طريق المهارات الاجتماعية والدراسية والتطبيق العملي في المواقف المختلفة الخاصة بالدستور وحقوق الإنسان.
    iii) Les approches cognitives/comportementales qui supposent l'acquisition de compétences sociales et communicationnelles, la gestion du stress et de l'humeur et l'affirmation de soi. UN `3` النهوج الإدراكية والسلوكية، التي تشمل التدريب على المهارات الاجتماعية والتخاطبية والتدريب على معالجة الضغوط والانفعالات والاصرار على الحق.
    Environ 73 femmes ont achevé leur requalification tandis que 313 ont acquis des < < compétences d'autonomisation > > qui portaient essentiellement sur des compétences sociales et d'entrepreneuriat. UN وقد أكملت نحو 73 امرأة ارتفاع مستواها المهاري، في حين اكتسبت 313 امرأة " مهارات التمكين " التي تركز على المهارات الاجتماعية والمتعلقة بتنظيم الأعمال.
    Le bénévolat offre aux personnes un moyen de développer leurs compétences sociales et professionnelles, de participer à la société et de contribuer à leur propre bien-être et à celui de leur collectivité. UN والتطوع يوفر للناس وسيلة لتنمية المهارات الاجتماعية والمهنية، والمشاركة في المجتمع، والمساهمة في تحقيق الرفاه لأنفسهم ولمجتمعهم المحلي.
    L'objectif de la politique du Gouvernement dans ce domaine consiste à appuyer systématiquement toutes les activités de prévention et à aider à accroître les compétences sociales des enfants. UN ويتمثل هدف سياسة الحكومة في هذا المجال في تقديم الدعم بصورة منهجية لجميع الأنشطة الوقائية، والمساعدة في تعزيز المهارات الاجتماعية للأطفال.
    Le Fonds utilise le sport pour améliorer la santé physique et mentale, renforcer les compétences sociales positives et protéger les jeunes de la tentation de la toxicomanie et de la délinquance. UN ويهدف هذا الصندوق إلى استخدام الرياضة للمساعدة على تحسين الصحة البدنية والنفسية وتعزيز المهارات الاجتماعية الإيجابية، وحماية الشباب من إغراءات المخدرات وجنوح الأحداث.
    Après de longs séjours dans la jungle, beaucoup d'ex-combattants n'ont pas les aptitudes sociales nécessaires pour s'assurer un emploi ou des moyens de subsistance de base. UN ولما كان كثير من المحاربين القدماء قد أمضوا أوقاتاً طويلة في الغابات فإنهم يفتقرون إلى المهارات الاجتماعية اللازمة للحصول على عمل أو على ما يقيم أودهم.
    Deux classes ont lieu chaque semaine dont l'une est consacrée à l'amélioration des aptitudes sociales faisant suite à un programme d'éducation informelle, l'autre étant une classe pour travaux du ménage, dans laquelle les filles représentent la majorité. UN ويُقدم درسان أسبوعياً، يكرّس أحدهما لتحسين المهارات الاجتماعية عقب حضور برنامج التعليم غير النظامي، فيما يُخصّص الدرس الآخر للواجبات المنـزلية. وتمثل الفتيات أغلبية التلاميذ المشاركين في المشروع.
    Ceux qui survivent ont souvent des séquelles physiologiques ou psychologiques, et ont perdu des années de scolarisation et de socialisation. UN ومن تكتب له الحياة منهم، لا يسلم في كثير من الأحيان من الإصابة بعاهة جسمانية أو بتشوه نفسي، مع تخلفه لسنوات عن الدرس والتحصيل واكتساب المهارات الاجتماعية.
    Au cours des trois premières années d'enseignement, sont particulièrement valorisées la socialisation, les compétences préludant à l'alphabétisation et au calcul, lesquelles ouvrent progressivement la voie à des modes d'acquisition plus théoriques. UN وفي السنوات الثلاث الأولى، يتركز التعليم على اكتساب التلاميذ المهارات الاجتماعية والمهارات التمهيدية لتعلم القراءة والكتابة والحساب، وتدريجهم في كسب مهارات علمية أقوى انتظاما.
    f) Intégrer des éducateurs ayant un sens des relations humaines et un esprit d'initiative qui soient compatibles avec les principes de la démocratie et des droits de l'homme; UN (و) المهارات الاجتماعية والأساليب القيادية للمربين التي تتسم بالديمقراطية وتتسق مع مبادئ حقوق الإنسان؛
    Ces problèmes pourraient être résolus par le développement des cours de formation pratique et des activités extrascolaires afin d'aider les jeunes à acquérir les qualifications sociales, professionnelles et technologiques exigées par le marché du travail et d'améliorer la communication entre le monde du travail et le secteur de l'éducation. UN ويمكن معالجة ذلك من خلال زيادة دورات التدريب العملي والأنشطة خارج المناهج الدراسية لمساعدة الشباب على تنمية المهارات الاجتماعية والمهنية والتكنولوجية اللازمة في سوق العمل وتعزيز الاتصال بين قطاعيّ العمل والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد