ويكيبيديا

    "المهارات المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les compétences locales
        
    • des compétences locales
        
    les compétences locales devraient également être prises en considération et perfectionnées. UN وينبغي أيضا أخذ المهارات المحلية بعين الاعتبار وتعزيزها.
    Une telle approche permet également de rentabiliser plus rapidement les investissements et de développer les compétences locales. UN ويساعد هذا النهج أيضا على تحقيق أسرع عائد للاستثمار في تلك البنى التحتية وعلى تنمية المهارات المحلية وتوسيع نطاقها .
    Les bureaux de pays du FNUAP doivent recenser et utiliser les compétences locales pour soutenir l’effort de développement national et en particulier les programmes qui sont exécutés par le pays. UN فأولا، على مستوى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يكون هناك التزام بتحديد المهارات المحلية واستخدامها، في دعم جهود التنمية الوطنية بصفة عامة وبرامج السكان الوطنية بصفة خاصة.
    La plupart des projets incluant des activités de renforcement des capacités ont également directement œuvré au développement des compétences locales. UN 113 - وكذلك استهدف معظم المشاريع التي تنطوي على عناصر تنمية القدرات تحسين المهارات المحلية مباشرة.
    Elles ont donc un intérêt stratégique à développer les compétences des fournisseurs locaux, et elles participent souvent à la prise en charge financière des programmes de développement et de perfectionnement des compétences locales. UN ومن ثم، فإن للشركات الكبرى مصلحة استراتيجية في تطوير كفاءات الموردين المحليين، كما أنها تشارك في كثير من الأحيان في تكاليف برامج تطوير وتنمية المهارات المحلية.
    À cette fin, le Programme devrait notamment aider les gouvernements à mettre au point des modalités de participation populaire, par le biais de la diffusion d’informations, du recours aux médias et du renforcement des compétences locales et des capacités institutionnelles ainsi que de la société civile. UN ويشتمل ذلك، في جملة أمور، على مساعدة الحكومات في صياغة أساليب لتأمين المشاركة الشعبية عن طريق نشر المعلومات واستخدام وسائل اﻹعلام وتنمية المهارات المحلية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز المجتمع المدني.
    Pour soutenir la croissance, il faut intervenir davantage au niveau politique afin de renforcer les compétences locales, d'élargir la base des fournisseurs et de cibler l'IED luimême. UN فدعم النمو يستتبع زيادة التدخل بأدوات السياسة العامة لتعزيز قاعدة المهارات المحلية والموردين المحليين والعمل على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر نفسه.
    Une aide est fournie pour renforcer la capacité des structures d'administration locale en tissant des liens entre les acteurs de la gouvernance locale et en développant les compétences locales en matière d'administration, de fiscalité et de planification. UN وتٌقَدَّم المساعدة لزيادة قدرات هياكل الحكومة المحلية عن طريق إقامة روابط بين الجهات الفاعلة في الحوكمة المحلية وزيادة المهارات المحلية الإدارية والمالية والتخطيطية.
    Elle a pris note des suggestions faites par les délégations au sujet du recours accru à l'Internet de la possibilité d'obtenir les compétences et les connaissances spécialisées nécessaires mais a dit qu'il importait de commencer par recenser les compétences locales avant de chercher à l'extérieur. UN وأعربت عن تقديرها للاقتراحات المقدمة من وفود تتعلق بزيادة استخدام شبكة اﻹنترنت والقدرة على الحصول على مهارات وخبرة حسب الحاجة، وأشارت إلى أنه سيكون من المهم أولا البحث عن المهارات المحلية قبل التطلع إلى الخارج.
    b) Améliorer les compétences locales pour résoudre le problème de la fuite des cerveaux; UN (ب) تحسين المهارات المحلية على معالجة مشكلة نزوح الكفاءات؛
    Elle a pris note des suggestions faites par les délégations au sujet du recours accru à l'Internet de la possibilité d'obtenir les compétences et les connaissances spécialisées nécessaires mais a dit qu'il importait de commencer par recenser les compétences locales avant de chercher à l'extérieur. UN وأعربت عن تقديرها للاقتراحات المقدمة من وفود تتعلق بزيادة استخدام شبكة اﻹنترنت والقدرة على الحصول على مهارات وخبرة حسب الحاجة، وأشارت إلى أنه سيكون من المهم أولا البحث عن المهارات المحلية قبل التطلع إلى الخارج.
    Elle vise à développer les compétences locales et des technologies pratiques et durables pour soutenir des projets de développement et des projets humanitaires, des programmes de secours et de relèvement, à responsabiliser les peuples autochtones, les communautés locales, les associations de femmes et les autres parties prenantes dans les pays en développement. UN وتهدف المنظمة كذلك إلى الاستفادة من المهارات المحلية والتكنولوجيات العملية والمستدامة لدعم المشاريع التنموية والإنسانية وبرامج الإغاثة والإنعاش، وتمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمجموعات النسائية وغيرها من المعنيين في البلدان النامية.
    Afin d'acquérir rapidement les compétences nécessaires, les pouvoirs publics ont mis en place une politique à double vocation: a) renforcer les compétences locales grâce à un système éducatif fort; b) importer de l'étranger certaines compétences souhaitées et nécessaires. UN ولتكوين المهارات بسرعة، وضعت الحكومة سياسة من شقين: (أ) تكوين المهارات المحلية من خلال نظام تعليمي متين؛ و(ب) استيراد نخبة من المهارات المرغوبة والمطلوبة من الخارج.
    Afin de pouvoir soutenir la concurrence sur les marchés internationaux, ces pays devront exploiter les compétences locales en matière de couture, dentelle et broderie. UN الإطار 1 (تابع) البلدان لكي تستطيع المنافسة في الأسواق الدولية أن تعتمد على المهارات المحلية في الحياكة وأعمال المخرمات والتطريز.
    Le renforcement des compétences locales et des capacités des entreprises est particulièrement important pour attirer un IED de qualité et faire en sorte que la capacité d'absorption indispensable soit en place, de manière à tirer tout le bénéfice possible des transferts de connaissances. UN وأما تطوير المهارات المحلية وقدرات المشاريع فيتسم بأهمية خاصة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر النوعي وضمان وجود القدرة الاستيعابية اللازمة للاستفادة استفادة كاملة من نقل المعارف.
    Le renforcement des compétences locales en matière d'informatique et le développement du secteur national des technologies de l'information et des communications ont souvent été mentionnés parmi les avantages potentiels de l'utilisation des logiciels libres. UN وكثيراً ما أشير إلى تعزيز المهارات المحلية لتكنولوجيا المعلومات واستحداث صناعة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصفتها من المزايا التي يستفاد منها عند استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Une autre stratégie dont il a été fait mention par un certain nombre d'experts consistait à développer le capital humain en consacrant des dépenses à l'enseignement général et en prévoyant des formations professionnelles ciblées, ou en faisant participer les STN à la formation des compétences locales indispensables pour travailler avec des investisseurs dans les secteurs de pointe. UN وثمة نهج آخر ذكره عدد من الخبراء يتمثل في بناء رأسمال بشري من خلال الإنفاق على التعليم العام والتدريب المهني المحدد الأهداف، أو من خلال إشراك الشركات عبر الوطنية في تطوير المهارات المحلية اللازمة للعمل مع المستثمرين المستخدمين لتكنولوجيا متقدمة.
    3) Tenir compte des compétences locales pouvant permettre d'exploiter les ressources naturelles disponibles; former des équipes de personnes ayant le même type de compétences ou des compétences complémentaires à vendre leur intelligence sous la forme de services ou de produits. UN 3 - مع مراعاة المهارات المحلية التي يمكن أن تستخدم الموارد الطبيعية المتاحة محليا، يمكن تدريب مجموعات من الأشخاص ذوي المهارات المتماثلة أو المتكاملة على كيفية تسويق مهاراتهم عن طريق الخدمات أو المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد