ويكيبيديا

    "المهرَّبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • objet d'un trafic
        
    • objets d'un trafic
        
    • objet d'un tel trafic
        
    • objet du trafic
        
    • objet de ce trafic
        
    • objets de trafic illicite
        
    • faisant l'objet de trafic
        
    • ayant fait l'objet de trafic
        
    • de la traite
        
    • trafic illicite de
        
    • introduits clandestinement
        
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de la protection et de l'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Ces facteurs rendent d'autant plus difficile la distinction entre les migrants objet d'un trafic illicite et les victimes de la traite. UN وتثير هذه العوامل تحدِّيات كبيرة في التمييز بين المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار.
    Il se peut que les premières personnes à entrer en contact avec les migrants objet d'un trafic illicite ne soient pas capables de collecter des éléments de preuve au point d'interception, ou ne soient pas équipées pour ce faire. UN فقد لا يكون أوائل المتصلين بالمهاجرين المهرَّبين قادرين على جمع الأدلَّة عند نقطة الاعتراض أو مجهَّزين لهذا الغرض.
    Il est important que les droits des migrants objets d'un trafic soient respectés et pris en compte. UN ومن الضروري مساندة حقوق المهاجرين المهرَّبين ومراعاتها عند التعامل مع المُغرر بهم من المهاجرين في حالات التهريب.
    Cependant, cette exigence ne s'applique pas aux migrants faisant l'objet d'un tel trafic. UN لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين.
    Difficultés et bonnes pratiques en matière de protection et d'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic illicite UN التحدّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Quels obstacles empêchent actuellement les migrants objet d'un trafic illicite d'accéder à la justice dans les situations où ils sont victimes de violences au cours de ce trafic? UN :: ما هي العقبات الراهنة التي تعوق وصول المهاجرين المهرَّبين إلى العدالة في حالات تعرضهم للعنف أثناء تهريبهم؟
    Comment faire en sorte que des mécanismes d'orientation efficaces soient en place pour les migrants objet d'un trafic illicite qui sont aussi victimes d'infractions ou qui ont besoin d'une protection spéciale? UN :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟
    Comment améliorer l'accès à la justice pour les migrants objet d'un trafic illicite qui sont victimes d'une infraction? UN :: كيف يمكن تحسين وصول المهاجرين المهرَّبين ضحايا الجرائم إلى العدالة؟
    Difficultés et bonnes pratiques en matière de protection et d'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic illicite UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Il a été noté qu'il fallait assurer la protection des migrants objet d'un trafic et témoins d'actes criminels pour que les poursuites à l'encontre des trafiquants puissent être menées à bien. UN وذُكر أنه يجب حماية المهاجرين المهرَّبين الذين هم شهود على الجرائم، ضماناً لنجاح الملاحقة القضائية للمهرِّبين.
    Mesures de protection et d'assistance destinées aux migrants objet d'un trafic illicite UN تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Retour des migrants objet d'un trafic illicite et protection de leurs droits fondamentaux UN إعادة المهاجرين المهرَّبين وحماية حقوقهم الإنسانية
    Questions relatives aux mesures de protection et d'assistance destinées aux migrants objet d'un trafic UN المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين
    Questions relatives au retour des migrants objet d'un trafic illicite UN المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين
    Le rapport présente donc les mesures prises pour accorder aux migrants objet d'un trafic une protection et une assistance et assurer leur retour en toute sécurité dans leur État d'origine. UN ومن ثمّ فإن التقرير يعرض التدابير التي أُبلغ عن اتخاذها لأجل حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة إليهم، وكذلك بشأن عودتهم الآمنة إلى دول المنشأ التي ينتمون إليها.
    33. On considère souvent que la formation est le meilleur moyen de favoriser l'identification rapide des victimes de la traite ou l'octroi du statut de témoin aux migrants objets d'un trafic. UN 33- غالبا ما يُصنّف التدريب على أنه من أكثر الممارسات الواعدة في مجال تعزيز التعرّف في مرحلة مبكرة على هوية ضحايا الاتجار أو الاعتراف بالمهاجرين المهرَّبين على أنهم شهود.
    Le présent Protocole a pour objet de prévenir et combattre le trafic illicite de migrants, ainsi que de promouvoir la coopération entre les États Parties à cette fin, tout en protégeant les droits des migrants objet d'un tel trafic. UN أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Le rôle des services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic illicite de migrants doit être souligné afin que les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile comprennent que leur action vise davantage les trafiquants que les migrants objet du trafic. UN كما لا بد من التأكيد على دور إنفاذ القانون في مكافحة تهريب المهاجرين لكي تفهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن عمليات تصدي أجهزة إنفاذ القانون تستهدف المهرِّبين وليس المهاجرين المهرَّبين.
    Lors des enquêtes sur le trafic illicite de migrants, ces techniques doivent être appliquées de manière telle que les droits des migrants objet de ce trafic soient protégés et que la santé et la sécurité des migrants et des personnels concernés ne soient pas mises en danger. UN وفي سياق التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين، لا بدّ من تطبيق تلك الأساليب بطريقة تكفل حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين وعدم تعرُّض صحة وسلامة المهاجرين والعاملين المعنيين بهم للخطر.
    Une attention particulière devrait être accordée aux détenus, aux migrants objets de trafic illicite, aux victimes de traite, aux enfants, aux femmes, aux demandeurs d'asile et aux autres groupes vulnérables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمحتجَزين وللمهاجرين المهرَّبين ولضحايا الاتجار غير المشروع وللأطفال والنساء وطالبي اللجوء وغيرهم من المجموعات المستضعفة.
    Plusieurs orateurs ont informé le Congrès de mesures qui répondent aux besoins des victimes de la traite et prennent en considération les droits des migrants faisant l'objet de trafic. UN وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    9. Traitement des migrants ayant fait l'objet de trafic UN 9- معاملة المهاجرين المهرَّبين
    L'Indonésie a indiqué qu'une législation nationale sur le trafic illicite de migrants était en cours d'adoption. UN وأشارت إندونيسيا إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن المهاجرين المهرَّبين.
    :: Renforcement de la coopération en ce qui concerne le retour des migrants introduits clandestinement, dont il s'avère que ce ne sont pas des réfugiés. UN :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد