ويكيبيديا

    "المهزوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vaincu
        
    • vaincue
        
    • vaincus
        
    vaincu au terme d'une bataille épique contre ton si divin Père. Open Subtitles المهزوم بالمعركة الجبارة تلك مع آباكِ السماوي
    Juste quand je pensais que j'avais enfin tué ma baleine blanche, vaincu le Léviathan pansexuel et sans oreille musicale qu'est le Glee Club de McKinley High, il revient ... pour souiller le grand héritage musical de cette nation Open Subtitles .فقط عندما أفكر ،بأنني قتلتُ حوتي الأبيض الضخم المهزوم والنشاز الشيء الضخم المثلّي
    Un gladiateur vaincu peut plaider la grâce en levant le bras ainsi. Open Subtitles المصارع المهزوم ربما يتوسل للرحمة برفع يدية هكذا
    Au nom de l'unification et de la réconciliation nationale, la faction vaincue a décidé d'étendre l'amnistie aux auteurs des crimes de 1986 et de devenir leur partenaire au sein du gouvernement de l'État nouvellement créé. UN ومن أجل توحيد البلاد وتحقيق المصالحة الوطنية، قرر الفصيل المهزوم منح العفو لمرتكبي الجرائم التي حدثت في عام ٦٨٩١ وأن يصبح شريكا لهم ضمن حكومة الدولة المؤسسة حديثا.
    Comment l'histoire serait-elle lue Si elle était écrite non pas par les vainqueurs, mais par les vaincus Open Subtitles كيف ستكون القصة إذا لم يتم كتابتها عن طريق المنتصر و لكن عن طريق المهزوم ؟
    Je n'arrive pas à croire que vous ayez vaincu la Source. Open Subtitles نعم، ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك. يا رفاق في الواقع المهزوم المصدر.
    Donc l'escroc qui vivait dans la hutte que j'ai trouvé est... tu dirais, notre ennemi vaincu. Open Subtitles حسناً, إن المجرم الذي عاش في الكوخ الذي وجدتهُ هو مثل ما تقولين عدونا المهزوم
    La philosophie de l'équilibre des pouvoirs qui a dominé la diplomatie européenne à compter de la paix d'Utrecht en 1713 reposait sur l'idée non de l'élimination de l'adversaire, mais de l'instauration d'un équilibre des pouvoirs viable où le vaincu avait sa place. UN وتفترض فلسفة توازن القوى التي هيمنت على الدبلوماسية اﻷوروبية منذ سلم أوتريخت لعام ١٧١٣ لا القضاء على الخصم، بل تحقيق توازن للقوى قابل للاستمرار يحتل فيه المهزوم مكانة متميزة.
    Pasiphae sera vaincu seulement... .. si vous trouvez la source de son pouvoir et le détruit. Open Subtitles سيتم المهزوم باسيفاي فقط... .. إذا وجدت مصدر قوة لها وتدميره.
    Jia Sidao, le Premier ministre qui a vaincu le démon et sauvé les Song. Open Subtitles جيا Sidao، و للوزراء الذين المهزوم الشيطان وأنقذ سونغ.
    Il est de tradition de faire un geste à l'intention du vaincu. Open Subtitles إنه تقليدي، القيام ببادرة نحو المهزوم
    D'abord vous devez savoir comment être vaincu. Open Subtitles أولا عليك أن تعرف كيف يكون المهزوم.
    S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif. UN وفيما يتصل بالسلام والأمن الدوليين، فإن حكومة أنتيغوا وبربودا ترى أن الحرب لا تفيد أي بلد - لا المحارب ولا المهزوم ولا المكتوف الأيدي.
    vaincu mes adversaires. Open Subtitles المهزوم هو خصمي
    Il n'y a... pour un soldat vaincu... qu'une seule porte de sortie ! Open Subtitles الجندي المهزوم له مخرج واحد
    La guerre est l'enfer, mon adversaire vaincu. Open Subtitles الحرب خدعه، يا خصمي المهزوم
    Mais par la prière... elle peut être vaincue. Open Subtitles ولكن من خلال الصلاة، يمكن المهزوم.
    C'est seulement la personne vaincue qui dit "touché". Open Subtitles فقط الشخص المهزوم من يقول توشيه
    Une équipe divisée est une équipe vaincue. Open Subtitles فريق تنقسم هو فريق المهزوم.
    Le 19 août 1986, toutes les armes qui avaient été prises aux soldats de l'UNLA vaincus leur ont été rendues par le Gouvernement soudanais. UN وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٨٦، أعادت حكومة السودان إلى جيش التحرير الوطني اﻷوغندي المهزوم جميع اﻷسلحة التي كانت قد أخذت منه.
    < < [Le] soldat qui commet des actes prohibés au cours d'un conflit armé porte atteinte à la dignité humaine des vaincus et contribue à la barbarie des vainqueurs ... UN ولاحظت المحكمة: ' ' إن الجندي الذي يرتكب أعمالا محظورة خلال نزاع مسلح يلحق الضرر بكرامة المهزوم والمنتصر كإنسان على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد