ويكيبيديا

    "المهم بالقدر نفسه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est tout aussi important
        
    • est également important
        
    • était également important de veiller
        
    • importe tout autant d
        
    • était tout aussi important
        
    • il importe également
        
    • est tout aussi essentiel
        
    S'il est important que la cohérence avec la jurisprudence du Comité soit assurée, il est tout aussi important de tenir compte des opinions dissidentes. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    Il est tout aussi important de s'assurer que la croissance économique et la création d'emplois bénéficient à tous les membres de la société. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تصل فوائد النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل إلى كل فرد من أفراد المجتمع.
    Il est également important que nous insistions fermement sur l'application intégrale de la Convention. UN ومن المهم بالقدر نفسه ألا نقبل أي شيء أقل من التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Il est également important que le Partenariat de collaboration sur les forêts produise des données cohérentes et exactes sur le financement des forêts, y compris sur le financement intersectoriel affecté aux forêts. UN ومن المهم بالقدر نفسه للشراكة أن تعمل لإنتاج بيانات متسقة ودقيقة بشأن تمويل الغابات، بما يشمل بيانات التمويل المتعدد القطاعات الذي يذهب إلى الغابات.
    30. Il était également important de veiller à ce que les pays en développement puissent profiter des possibilités actuelles et futures en renforçant leurs capacités productives et en améliorant leur compétitivité. UN 30- ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    Il importe tout autant d'utiliser efficacement les ressources consacrées au développement. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تستخدم موارد التنمية بطريقة فعالة.
    Il était tout aussi important de se tenir au courant des nouveaux mécanismes de blanchiment de l'argent tiré de la criminalité et de faire en sorte que les pays soient dotés de moyens efficaces pour détecter et réprimer les pratiques de blanchiment d'argent. UN ومن المهم بالقدر نفسه مواكبة الآليات الجديدة لغسل الأموال المتأتية من الاجرام، وضمان امتلاك البلدان وسائل فعالة لكشف ممارسات غسل الأموال ومعاقبة القائمين بها.
    Il est tout aussi important de renforcer les institutions civiles aux niveaux tant central que sous-national. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء المؤسسات المدنية على المستويين المركزي ودون الوطني.
    Mais quelle que soit l'urgence d'assurer le développement actuel de nos peuples, il est tout aussi important d'assurer leur développement à venir. UN ولكن مهما كان تأمين التنمية الحالية لشعوبنا ملحا، فمن المهم بالقدر نفسه تأمين تنميتها في المستقبل.
    Il est tout aussi important que le système international soit encore plus prêt à répondre aux crises. UN 157 - ومن المهم بالقدر نفسه تعزيزُ تأهب النظام الدولي لمواجهة الأزمات.
    Il existe une reconnaissance croissante du fait que, s'il est décisif que chacun voit dans l'égalité des sexes une priorité de l'organisation, il est tout aussi important de définir précisément les responsabilités des uns et des autres s'agissant d'orienter l'action en faveur de cette égalité. UN وأصبح هناك اعتراف متزايد بأنه في حين أن من الأهمية بمكان إقرار الجميع بأن المساواة بين الجنسين أولوية تنظيمية، فإنه من المهم بالقدر نفسه التحديد الدقيق للمسؤولية عن توجيه تنفيذ العمل الجنساني.
    Il est tout aussi important de ne pas procéder à une qualification juridique des faits sur la base d'un examen incomplet ou partiel desdits faits, ou d'un examen qui ne tient pas compte de toutes les considérations juridiques. UN ومن المهم بالقدر نفسه عدم مواصلة العمل بالتصنيف القانوني للحقائق على أساس الدراسة الناقصة أو الجزئية لتلك الحقائق، أو الدراسة التي لا تراعي جميع الاعتبارات القانونية.
    Au-delà des frontières nationales, il est tout aussi important de mettre en œuvre des processus consultatifs multisectoriels régionaux, qui regroupent les secteurs des migrations, de la santé et de l'emploi. UN وخارج الحدود الوطنية، من المهم بالقدر نفسه كفالة العمليات التشاورية الإقليمية والمتعددة القطاعات التي تجمع بين قطاعات الهجرة والصحة والعمالة.
    Il est également important que l'opération des Nations Unies appuie le rôle politique décisif de la CEDEAO et de l'Union africaine qui, au cours de ces derniers mois, ont fait preuve d'un dynamisme exemplaire dans la gestion de la crise au Mali. UN ومن المهم بالقدر نفسه أيضا أن تأتي عملية الأمم المتحدة لدعم الدور السياسي البالغ الأهمية الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، اللذان أظهرا على مدار الأشهر الماضية ديناميةً تُحتذى على صعيد إدارة الأزمة في مالي.
    Il est également important de renforcer les activités de coopération technique de la CNUCED grâce à la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique que le Conseil du commerce et du développement a approuvée à sa cinquantième session. UN ومن المهم بالقدر نفسه تدعيم أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد من خلال تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي وافق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين.
    Il est également important de doter les parties prenantes des capacités nécessaires à tous les niveaux − individuels, institutionnels ou généraux − afin de créer les conditions propices à l'adoption de technologies appropriées. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات، الفردية والمؤسسية والجهازية، بغية توفير الأوضاع الحافزة للتكنولوجيا الملائمة.
    Il est également important de fournir des incitations afin que les producteurs encouragent des pratiques agricoles durables et des investissements dans des méthodes de conservation des sols et d'utilisation efficace de l'eau. UN ومن المهم بالقدر نفسه تقديم حوافز للمنتجين للتشجيع على الممارسات الزراعية المستدامة والاستثمار في حفظ التربة وكفاءة استخدام المياه.
    69. Il était également important de veiller à ce que les pays en développement puissent profiter des possibilités actuelles et futures en renforçant leurs capacités productives et en améliorant leur compétitivité. UN 69 - ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    Il était également important de veiller à ce que les pays en développement puissent profiter des possibilités actuelles et futures en renforçant leurs capacités productives et en améliorant leur compétitivité. UN 69 - ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    La gestion du marché du pétrole sera une préoccupation majeure des responsables du commerce extérieur et du développement partout dans le monde et il importe tout autant d'assurer la viabilité commerciale des énergies nouvelles. UN وستكون إدارة أسواق النفط في المستقبل من الشواغل الرئيسية لراسمي سياسات التجارة والتنمية في كل مكان، وسيكون من المهم بالقدر نفسه جعل موارد الطاقة البديلة ميسرة تجارياً.
    En réponse au représentant du Bénin, le Coordonnateur spécial a souligné qu'il ne suffisait pas de dire aux gouvernements africains ce qu'ils devaient ou devraient développer; fournir des ressources et veiller à la maîtrise nationale des politiques était tout aussi important. UN ورداً على ممثل بنن، شدد على أنه لا يكفي أن يقال للحكومات الأفريقية ما ينبغي لها أن تفعله لكي تنمو، بل إن من المهم بالقدر نفسه توفير الموارد اللازمة وضمان التحكم الوطني بالسياسات.
    il importe également, toutefois, d'élaborer un plan pour les années à venir pour faire en sorte que ces cibles ne se transforment pas en idéalisme béat. UN ومع ذلك، فإنه من المهم بالقدر نفسه أن نضع خطة للسنوات القادمة كي نكفل ألاّ تصبح هذه الأهداف أهدافا مثالية فارغة.
    Il est tout aussi essentiel que l'Organisation, et ceux de ses Membres qui ont les moyens de le faire, appuient le déploiement rapide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), quitte à réexaminer notamment à la lumière du rapport Brahimi certaines conditions ou modalités de ce déploiement. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تقوم منظمتنا وأعضاؤها الذين لديهم الوسائل، بدعم الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى ولو كانت بعض شروط وطرائق تلك العملية بحاجة إلى إعادة نظر في ضوء تقرير الإبراهيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد