Tous les États sauf un ont élargi les obligations de diligence relatives à la clientèle et l'obligation de signaler, mais en ont exempté certaines entreprises et professions non financières. | UN | ووسعت جميع الدول إلا واحدة نطاق التحقق الواجب من العملاء والتزامات الإبلاغ، ولكنها أعفت عددا من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة من ذلك. |
Neuf États ont étendu l'obligation de déclaration à certaines entreprises et professions non financières. | UN | ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية. |
Les obligations de diligence relatives à la clientèle s'appliquent aux entreprises et professions non financières, mais ne leur sont pas toutes applicables. | UN | وتسري التزامات التحقق الواجب من العملاء على المؤسسات التجارية أو الأوساط المهنية غير المالية المختصة، لكنها لا تسري جميعها على هذه الكيانات. |
Bien que dans la plupart des États l'obligation de faire rapport inclue le financement du terrorisme, deux États seulement étendent cette obligation aux entreprises et professions non financières concernées. | UN | وعلى الرغم من أن الالتزام بالإبلاغ يشمل تمويل الإرهاب في معظم الدول، وسعت دولتان فقط نطاق هذا الالتزام ليشمل المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة. |
- Entreprendre la création d'une série d'organisations féminines professionnelles non gouvernementales telles que l'Association des femmes d'affaires et l'Association des femmes avocates. | UN | - الشروع في إنشاء عدد من المنظمات النسائية المهنية غير الحكومية، من قبيل " رابطة سيدات الأعمال " و " رابطة المحاميات " . |
Seuls deux États ont étendu l'obligation de déclarer les opérations suspectes aux institutions financières et aux entreprises et professions non financières pertinentes. | UN | وقامت دولتان فقط بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل المؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية ذات الصلة. |
Il ne s'agit pas seulement de la diffuser rapidement parmi les principales entités financières et les entreprises et professions non financières désignées, ce que font de nombreux États. | UN | ولا ينبغي أن يعني ذلك مجرد التوزيع في المواعيد المحددة على الكيانات المالية الرئيسية وعلى المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المعيَّنة، وهو ما تتبعه دول كثيرة. |
Une application rigoureuse de cette règle, par les banques, les institutions financières non bancaires et les entreprises et professions non financières désignées ferait qu'il serait plus difficile pour les individus et les entités figurant sur la Liste d'utiliser leur identité actuelle, et cela aiderait aussi à dévoiler les identités usurpées ou fausses. | UN | ومن شأن تطبيق المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية لقواعد اعرف عميلك تطبيقا صارما أن يجعل الأفراد والكيانات الواردة في القائمة تواجه صعوبات أكبر في استخدام هوياتها الحالية وأن يساعد على الكشف عن الهويات المزورة أو الزائفة. |
Initialement préoccupé par le blanchiment d'argent, le GAFI s'est intéressé à cette question dans ses 40 recommandations sur le blanchiment de capitaux en incluant les négociants en métaux précieux et en pierres précieuses dans la définition portant sur les < < activités et professions non financières désignées > > . | UN | وقد تناولت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، التي كانت منشغلة في بداية الأمر بالفرص المتاحة لغسل الأموال، هذه المسألة في توصياتها الأربعين المتعلقة بغسل الأموال وذلك بإدراج تجار المعادن النفيسة والأحجار الكريمة في تعريف " المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المحددة " . |
En revanche, 37 États Membres seulement (28 %) ont indiqué qu'ils avaient diffusé la Liste récapitulative auprès des entreprises et professions non financières désignées et que la délimitation précise de cette catégorie de destinataires de la Liste n'a jamais été précisée. | UN | 25 - ومن جهة أخرى، لم تبلغ سوى 37 من الدول الأعضاء (28 في المائة) عن قيامها بتعميم القائمة الموحدة على المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المحددة()؛ فيما كان هناك تفاوت في تقرير أي نوع من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية ينبغي أن يتلقى من القائمة. |
Plus de 100 États Membres (76 %) signalent qu'ils font obligation à leurs banques de notifier les transactions suspectes et 94 (72 %) et 43 (33 %) des États Membres ont élargi cette exigence aux institutions financières non bancaires et aux entreprises et professions non bancaires désignées, respectivement. | UN | 31 - وأفاد ما ينيف عن 100 من الدول الأعضاء (76 في المائة) أنها تلزم المصارف بوضع تقارير عن المعاملات المشبوهة، وقامت 94 (72 في المائة) و 43 (33 في المائة) من الدول الأعضاء بتوسيع نطاق هذا الإلزام ليشمل على التوالي المؤسسات المالية غير المصرفية والمؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية. |
4. En 1990, le GAFI a adopté ses quarante Recommandations pour la lutte contre le blanchiment d'argent, qu'il a révisées en 1996 et en 2003 pour les adapter à l'évolution de l'action antiblanchiment et, plus spécialement, pour faire en sorte que les entreprises et professions non financières soient moins exposées au blanchiment. | UN | 4- ثم في عام 1990 اعتمدت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال أربعين توصية بشأن التدابير اللازمة لمحاربة غسل الأموال، ونقِّحت تلك التوصيات في عامي 1996 و2003 من أجل تجسيد الاتجاهات الجديدة في مكافحة غسل الأموال، وخصوصا معالجة قابلية تعرّض المنشآت التجارية والأوساط المهنية غير المالية لمخاطر غسل الأموال. |
ONU-Habitat s'associera aux partenaires du développement, aux organismes des Nations Unies dans le cadre de la réforme du système, aux milieux intellectuels et universitaires, aux organisations professionnelles non gouvernementales, aux organisations communautaires, aux associations de villes et aux autorités locales, aux médias et au secteur privé. | UN | 28 - وسيدخل موئل الأمم المتحدة في شراكات مع الشركاء الإنمائيين، وكيانات الأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة، والدوائر الأكاديمية، والمنظمات المهنية غير الحكومية، والمنظمات الشعبية، ورابطات المدن والسلطات المحلية، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص. |