Ces performances sont révélatrices de l'impact des efforts engagés en vue de faciliter, par les différents dispositifs de soutien, l'insertion professionnelle des jeunes. | UN | وتُظهِر هذه الإنجازات أثر المجهودات المبذولة لتيسير الإدماج المهني للشباب عن طريق مختلف أجهزة الدعم. |
Une grande attention est aussi accordée à la formation professionnelle des jeunes handicapés. | UN | كما يولى تركيز كبير للتدريب المهني للشباب المعوق. |
Formation professionnelle des jeunes handicapés; | UN | التدريب المهني للشباب ذوي الإعاقة؛ |
L'Autriche a offert des services d'orientation professionnelle aux jeunes dès le début de leur scolarité. | UN | وأتاحت النمسا الإرشاد المهني للشباب بدءا من سن مبكرة. |
Son gouvernement, qui apporte une telle assistance à travers l'UNRWA, se félicite de l'importance particulière qu'accorde l'Office aux programmes d'éducation et de formation professionnelle pour les jeunes. | UN | وترحب حكومته، التي ظلت تقدم مثل هذه المساعدة عن طريق الأونروا، بالاهتمام الذي توجهه الوكالة لبرامج التعليم والتدريب المهني للشباب. |
Deux arguments peuvent être avancés en faveur d'investissements dans l'enseignement et la formation technique devant permettre aux jeunes de trouver plus facilement du travail. | UN | 96 - إن مسألة تزايد إمكانية توظيف الشباب من خلال الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب قد تستند إلى حجتين اثنتين. |
Il convient de redoubler d'efforts pour ce qui est de la problématique hommes-femmes, notamment s'agissant de l'égalité d'accès des femmes aux institutions d'État et de l'appui à la formation professionnelle des jeunes au chômage. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود في المجال الجنساني، بما في ذلك توفير فرص العمل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في مؤسسات الدولة، ودعم التدريب المهني للشباب العاطلين عن العمل. |
4. Appuyer la formation professionnelle des jeunes sans emploi | UN | 4 - دعم التدريب المهني للشباب العاطلين عن العمل |
C'est pourquoi il est important que les Gouvernements, le secteur privé et la société civile investissent dans l'éducation et la formation professionnelle des jeunes, capital humain présent et futur d'un pays. | UN | ولهذا السبب فمن المهم بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب باعتبارهم رأس المال البشري لأي بلد في الحاضر والمستقبل. |
Il accueille aussi favorablement les politiques visant à améliorer les conditions de vie des travailleuses saisonnières, la formation professionnelle des jeunes des deux sexes et le programme de bourses d’études pour les femmes chefs de famille, ainsi que la qualité du réseau de soins de santé primaires. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بالسياسات الرامية إلى تحسين ظروف معيشة العاملات الموسميات، وبدورات التدريب المهني للشباب من كلا الجنسين، ولبرنامج تقديم المنح لربات اﻷسر المعيشية، فضلا عن ارتفاع معدل تغطية الرعاية الصحية اﻷولية. |
Il faut également soutenir l'initiative en vertu de laquelle le PNUDIC met en place un réseau mondial destiné à la jeunesse dont l'objet est de faciliter la formation professionnelle des jeunes et de trouver des méthodes efficaces pour prévenir la toxicomanie parmi eux. | UN | كما يلزم تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي تدعو إلى إنشاء شبكة عالمية للشباب تستهدف تيسير التدريب المهني للشباب وإيجاد وسائل فعالة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين صفوفهم. |
Ces programmes qui s'adressent aux jeunes âgés entre 18 et 35 ans à la recherche du premier emploi visent à favoriser l'insertion professionnelle des jeunes et à inciter les entreprises au recrutement afin de transformer les emplois d'attente en emplois durables et productifs. | UN | 52 - ترمي هذه البرامج التي تُعنى بالشباب المتراوحة أعمارهم بين 18 عاما و 35 عاما الذين يبحثون عن أول عمل لهم إلى تشجيع الإدماج المهني للشباب وتحفيز المؤسسات على توظيفهم، من أجل تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة ومنتجة. |
La Thaïlande a massivement investi dans l'éducation et son gouvernement organise la formation professionnelle des jeunes, qui inclut l'expérience pratique de certaines industries. | UN | 41 - وقال إن تايلند استثمرت بشدة في مجال التعليم، وأن حكومته توفر التدريب المهني للشباب الذي يتضمن الخبرة العملية في صناعات معينة. |
Le projet profitera à des jeunes à partir du premier cycle de l'enseignement secondaire, vise à susciter l'intérêt pour les professions de niveau technique, en plus de valoriser les habilités professionnelles, d'encourager l'orientation professionnelle des jeunes avec une vision d'accès à l'emploi, c'estàdire au marché du travail. | UN | وسيستفيد من المشروع شباب اعتباراً من الجزء الأول من التعليم الثانوي، وهو يرمي إلى إثارة اهتمامهم بالمهن التقنية، وتطوير الكفاءات المهنية، وتشجيع التوجه المهني للشباب من منظور الحصول على عمل، أي من منظور سوق العمل. |
40. Il existe également une aide à la formation professionnelle des jeunes, dont plus de 63 000 apprentis et stagiaires de moins de 25 ans ont bénéficié en 2001. | UN | 40- كما تقدم المساعدة أثناء التدريب المهني للشباب والشابات. وفي عام 2001، تلقى أكثر من 000 63 متدرب ومتمرس ممن تقل أعمارهم عن 25 سنة أجوراً أثناء التدريب المهني. |
Formation professionnelle des jeunes | UN | التدريب المهني للشباب |
e) D'étendre les programmes de formation professionnelle aux jeunes en vue de faciliter leur accès au marché du travail; | UN | (ھ) توسيع نطاق برامج التدريب المهني للشباب بغية تيسير وصولهم إلى سوق العمل؛ |
Cette institution publique est supervisée conjointement par le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la solidarité sociale et chargée de coordonner et d'exécuter les politiques d'éducation et de formation professionnelle pour les jeunes et les adultes et de développer et de gérer le système de reconnaissance, de validation et de certification des compétences. | UN | هذا المعهد العام يشرف عليه على نحو مشترك وزارة التعليم ووزارة العمل والتضامن الاجتماعي، وهو مسؤول عن تنسيق تنفيذ سياسات التعليم والتدريب المهني للشباب والكبار وعن تطوير وإدارة نظام الاعتراف بالكفاءات والمصادقة عليها وإصدار الشهادات بشأنها. |
Deux arguments peuvent être avancés en faveur d'investissements dans l'enseignement et la formation technique devant permettre aux jeunes de trouver plus facilement du travail. | UN | 96 - إن مسألة تزايد إمكانية توظيف الشباب من خلال الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب قد تستند إلى حجتين اثنتين. |
HOPE'87 appuie la reconstruction des services d'éducation à Sarajevo et la formation professionnelle de jeunes de Bosnie-Herzégovine dont la guerre a fait des handicapés. | UN | وتدعم " أمل ٨٧ " إعادة بناء مرافق التعليم في سراييفو والتدريب المهني للشباب المعوقين في البوسنة والهرسك نتيجة للحرب. |
Il vise à rehausser le niveau scolaire et les qualifications professionnelles des jeunes de 18 à 24 ans, ainsi qu'à les encourager à participer au travail communautaire. | UN | ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى التعليم الدراسي والتأهيل المهني للشباب البالغين من 18 إلى 24 عاماً، وتشجيعهم على المشاركة في أعمال المجتمع المحلي. |