Le WHRC a été fondé en 1985 afin de définir et de défendre l'habitat humain mondial, ses forêts, ses sols, son eau et son intégrité biologique et fonctionnelle. | UN | وقد أنشئ مركز وودز هول للبحوث في عام 1985، بغية تحديد الموئل البشري والدفاع عنه، بما في ذلك غاباته وتربته ومياهه وسلامته البيولوجية والوظيفية. |
Le Gouvernement chinois donne une priorité absolue à l'amélioration de l'habitat humain. | UN | وتعطي حكومته أولوية عالية لتحسين الموئل البشري. |
Le développement et l'entretien de l'habitat humain ne peuvent se faire sans la participation aussi bien des hommes que des femmes. | UN | ٠٠١- أساس العمل لا يمكن تنمية الموئل البشري وصيانته بدون مشاركة الرجل والمرأة. |
8. Les effets néfastes des changements climatiques auraient aussi un impact secondaire sur les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, où ils pourraient entamer les capacités nourricières des systèmes naturels ou la viabilité de l'habitat humain. | UN | 8- وستترتب أيضا على الآثار الضارة لتغير المناخ آثار ثانوية على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مما قد يضر بقدرة النظم الطبيعية على دعم الحياة و/أو باستدامة الموئل البشري. |
47. Le droit à la santé est garanti par l'État dans le cadre d'un système de sécurité sociale solidaire qui donne accès à des services de soins, de protection et d'amélioration de l'habitat humain de qualité et dans des conditions d'égalité. | UN | 47- وتضمن الدولة الحق في الصحة في إطار نظام للضمان الاجتماعي التضامني الذي يتيح الوصول إلى خدمات الرعاية، وحماية وتحسين الموئل البشري الجيد في إطار المساواة. |
27. M. Chulkov (Fédération de Russie) dit qu'il faut suivre les principes du développement durable pour préserver l'habitat humain et atteindre les buts de développement général. | UN | 27 - السيد تشولكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يجب وضع مبادئ التنمية المستدامة موضع التنفيذ حرصا على صون الموئل البشري وتحقيق الأهداف الإنمائية العامة. |
3. Invite la Directrice exécutive à harmoniser la collaboration étroite qui existe avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement s'agissant de l'interdépendance entre l'habitat humain et les écosystèmes fragiles de l'Arctique; | UN | 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛ |
3. Invite la Directrice exécutive à harmoniser la collaboration étroite qui existe avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement s'agissant de l'interdépendance entre l'habitat humain et les écosystèmes fragiles de l'Arctique; | UN | 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛ |
L'espace habitable moyen par personne a augmenté en Chine, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et des efforts ont été faits pour améliorer le cadre de vie. Des distinctions sont prévues pour rendre hommage aux villes, cités, entités et individus qui ont contribué au développement urbain durable et à l'amélioration de l'habitat humain en Chine. | UN | 58 - وقال إن متوسط مساحة السكن لكل شخص في الصين زاد في المناطق الحضرية والريفية، فضلاً عمّا بُذِل من جهود لتحسين بيئة المعيشة، وقد رُصدت جوائز لتكريم المُدن والبلدات والهيئات والأفراد الذين يسهمون في التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ الموئل البشري في الصين. |
habitat humain | UN | الموئل البشري |