ويكيبيديا

    "المواد الأخرى الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres articles
        
    La politique australienne Combler l'écart en matière d'éducation a pour but à long terme de satisfaire aux dispositions de bien d'autres articles de la Déclaration. UN 70- وقد وُضعت سياسة ردم الهوة التي تنتهجها أستراليا فيما يخص التعليم بهدف الاستجابة لطائفة من المواد الأخرى الواردة في الإعلان على المدى الطويل.
    La politique australienne Combler l'écart en matière d'éducation a pour but à long terme de satisfaire aux dispositions de bien d'autres articles de la Déclaration. UN 70- وقد وُضعت سياسة ردم الهوة التي تنتهجها أستراليا فيما يخص التعليم بهدف الاستجابة لطائفة من المواد الأخرى الواردة في الإعلان على المدى الطويل.
    La stratégie australienne < < Combler l'écart > > a pour objectif à long terme de satisfaire aux dispositions de toute une série d'autres articles de la Déclaration. UN 70- ووضعت استراتيجية " إغلاق الفجوة " في أستراليا بهدف طويل الأجل يتمثل في تطبيق أحكام طائفة من المواد الأخرى الواردة في الإعلان.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حالة وجود تهديد لحياة الأمة.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- إن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حالة وجود تهديد لحياة الأمة.
    Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6 - وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حال تهديد حياة الأمة.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حالة وجود تهديد لحياة الأمة.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حالة وجود تهديد لحياة الأمة.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حالة وجود تهديد لحياة الأمة.
    Cette notion était énoncée dans le texte qu'il proposait pour l'article 47, et était assujettie aux limitations prévues dans les autres articles du chapitre II. UN وقد أُدرج هذا المفهوم الأساسي في الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص فيما يتصل بالمادة 47()، وهو يخضع للقيود المحددة في المواد الأخرى الواردة في الفصل الثاني.
    6. Le fait que le paragraphe 2 de l'article 4 stipule que certaines dispositions du Pacte ne sont pas susceptibles de dérogation ne signifie pas qu'il est permis de déroger à volonté à d'autres articles du Pacte, même lorsqu'il y a une menace pour l'existence de la nation. UN 6- وإن إدراج بعض أحكام العهد في الفقرة 2 من المادة 4، على أنها أحكام لا يسري عليها عدم التقيد، لا يعني أن المواد الأخرى الواردة في العهد يمكن أن يسري عليها عدم التقيد متى شاءت الدول، حتى في حال تهديد حياة الأمة.
    Revenant sur la préoccupation exprimée par M. Lallah, l'intervenant indique que la suppression de la locution adverbiale < < ne ... que > > ne modifierait pas véritablement la phrase en question : le Comité souligne ainsi qu'il est important d'appliquer les articles 19 et 20, sans pour autant négliger les autres articles du Pacte qui ont également pour objet d'encadrer la liberté d'expression. UN وردا على القلق الذي أعرب عنه السيد لالاه، قال إن حذف كلمة " only " لا يحدث تغييرا ملحوظا في الجملة: وهكذا تستطيع اللجنة التأكيد على أهمية تطبيق المادتين 19 و 20 دون التغاضي عن المواد الأخرى الواردة في العهد التي تقيد أيضا حرية التعبير.
    b) Toute partie à un différend concernant l'application ou l'interprétation de l'un quelconque des autres articles de la partie V de la présente Convention peut mettre en œuvre la procédure indiquée à l'annexe à la Convention en adressant une demande à cet effet au Secrétaire général des Nations Unies. UN (ب) يجوز لأي طرف من أطراف نزاع يتعلق بتطبيق أو تفسير أي مادة من المواد الأخرى الواردة في الباب الخامس من هذه الاتفاقية تحريك الإجراءات المحددة في مرفق الاتفاقية بتقديم طلب بهذا المعنى إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Dans sa recommandation générale no 25, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a élargi la portée de telles mesures en relation avec plusieurs autres articles de la Convention, pour autant qu'elles se révèlent indispensables et appropriées pour accélérer l'instauration de la pleine égalité de fait ou réelle des femmes. UN وقد عمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في توصيتها رقم 25، إلى توسيع نطاق هذه التدابير فيما يخص عددا كبيرا من المواد الأخرى الواردة في الاتفاقية، وذلك في حالة ما إذا كانت هذه التدابير ضرورية ومناسبة للتعجيل ببلوغ المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد